餐廳英文一篇搞定:從訂位、點餐到買單的完整情境對話懶人包

踏入異國的餐廳,心中總是充滿期待,但同時也可能伴隨著一絲絲的緊張感。面對全英文的菜單和服務生的熱情詢問,是不是常常感到不知所措,只能尷尬地說出 “This one” 和 “Thank you”?其實,在國外餐廳用餐,從訂位、入座、點餐到結帳,都有一套實用且固定的溝通模式,這個流程在許多國家都通用,甚至在台灣的一些國際化餐廳也能見到。

本篇「餐廳英文終極懶人包」將為您詳細拆解各個用餐環節會遇到的情境與對話,讓您下次無論是身處高級法式餐廳還是街邊的美式餐館,都能自信、從容地享受美食,像個當地人一樣應對自如!

餐廳種類大解析,您在哪裡用餐?

在開口說英文前,先了解您身處的餐廳類型,有助於您對服務、菜色和價格有更準確的預期。不同的餐廳類型,英文說法也大不相同。

餐廳類型 (Type) 英文名稱 (English) 中文說明 (Description)
一般餐廳 Restaurant 作為餐廳的總稱,restaurant這個字在國外,通常指價格較高、服務較完整的restaurant。
咖啡廳 Café / Coffee Shop 主要提供咖啡、飲品、甜點及三明治、沙拉等輕食的休閒場所,氛圍較輕鬆。
餐酒館 Bistro 源自法國的小型餐廳,氛圍輕鬆,提供簡單但高品質的家常菜和酒水。
美式餐館 Diner 常見於美國,提供漢堡、薯條、奶昔、派等經典美式家庭料理,營業時間通常較長。
自助餐廳 Buffet 客人支付固定費用後,可自行取用餐廳內提供的各式菜餚,也就是我們在台灣常見的自助餐吃到飽形式。
美食街 Food Court 聚集了多家餐飲攤位的公共用餐區,常見於百貨公司或購物中心,採自助式點餐取餐,並自行尋找公共的桌子座位。
披薩店 Pizzeria 義大利文,專門製作和販售披薩的店家,通常指販賣傳統義式薄餅披薩的餐廳。
速食餐廳 Fast Food Restaurant 強調出餐速度快,如麥當勞、肯德基等連鎖品牌。部分店家提供「得來速」(Drive-thru) 服務。
餐車 Food Truck 在大型卡車上販售食物的行動廚房,常見於市集、校園或路邊,提供各式創意小吃與食品。
員工/學生餐廳 Cafeteria 通常指學校或公司內的食堂,提供有限的餐飲選擇,多為自助式計價或套餐形式。

訂位篇——不再害怕打電話

對於較受歡迎或高級的餐廳,例如知名的義大利italian餐廳,提前訂位是必要的禮貌,也是確保有位子的最佳方式。

關鍵用語:Reserve vs. Book

  • Make a reservation: 這是預訂餐廳最道地、最常用的說法,也是「訂位」的英文最佳表達方式。
  • Reserve: 動詞,意為「預約」。這個字很好用,例如 reserve a table for four (訂一張四人桌)。
  • Book: 較常用於需要「預先付費」的預訂行為,如訂機票 (book a flight)、飯店 (book a hotel)。雖然也能用在餐廳,但 reserve 更為精確。

實用訂位對話

以下提供幾個實用句子作為例句參考。

您 (Customer):
“Hello, I’d like to make a reservation, please.”
(你好,我想要訂位。)

餐廳 (Restaurant):
“Of course. For how many people and for what time?”
(好的。請問用餐人數幾位?預計何時用餐?)

您 (Customer):
“A table for four at 7 p.m. this Saturday, please.”
(這個週六晚上七點,四位。)

餐廳 (Restaurant):
“Certainly. May I have your name and phone number?”
(好的。請問您的大名與聯絡電話是?)

您 (Customer):
“My name is Lin, and my phone number is 0912-345-678.”
(我姓林,電話是 0912-345-678。)

餐廳 (Restaurant):
“Alright, Ms. Lin. Your reservation for four at 7 p.m. this Saturday is confirmed. We look forward to seeing you.”
(好的,林小姐。您預訂的週六晚上七點四人座位已為您確認。期待您的光臨。)

特殊需求

  • 想坐靠窗邊: “Could we have a table by the window?”
  • 想坐戶外區: “Do you have any tables on the balcony/patio?”

入座與候位篇

抵達餐廳後,與櫃檯服務人員的溝通是開啟美食體驗的第一步。

  • 有訂位時:
    “Hi, I have a reservation under the name Lin. It’s a party of four.”
    (你好,我姓林,有訂位,總共四位。)

    • 小提示: party of {數字} 是表達用餐總人數非常道地的說法,這裡的x就代換成實際人數。
  • 沒有訂位 (現場候位):
    “Hello, a table for four, please.” (你好,請給我們一張四人桌。)
    或 “do you have any tables available for four?” (請問現在有四人的空位嗎?)
  • 服務生可能會這樣回覆:
    “How long is the wait?” (大概要等多久?) —— 如果客滿,您可以這樣問。
    “Your table is getting ready. We will be right with you.” (您的座位正在準備中,請稍候,我們馬上為您服務。)

點餐篇——像個老饕一樣點菜

菜單到手,精彩的部份來了!如何看懂menu菜單並點餐才能顯得從容不迫?

禮貌且精準的點餐句型

避免使用 “I want…”,聽起來像命令,不夠禮貌。建議改用以下句型:

  • I’d like… (我想要…)
  • I’ll have… (我要點…)
  • Can I get…? (我可以點…嗎?)

範例: “I’d like the steak, and can I get a glass of red wine, please?”

點選飲品 (Ordering Drinks)

服務生通常會先問:”Can I get you something to drink?” (想先喝點什麼嗎?)
你可以點水 “Just water for me, please.” 或其他飲料beverage。
“I’ll have a Coke, please.” (我要一杯可樂。) 可樂、汽水這類軟性飲料的總稱是soft drink。

尋求推薦與今日特餐

  • 尋求推薦: “What do you recommend?” 或 “What’s today’s special?”
    • 小知識: recommendation (推薦) 比 suggestion (建議) 或 advice (忠告) 更適合用在詢問菜單內容。
  • 詢問特色菜: “What’s good here?” (這裡什麼好吃?)

結束點餐 (Finishing the Order)

點完餐後,服務生可能會問: “Anything else?” (還需要其他的嗎?)
若無,您可以回答: “Yes, that’s all. Thank you.” (是的,就這些了,謝謝你。)

客製化你的餐點——牛排熟度與蛋的作法

服務生通常會問 “How would you like your steak/eggs?” 來詢問您偏好的作法。

牛排熟度 (Steak Doneness)

英文術語 中文翻譯 說明
Blue 近生 表面微煎,內部幾乎是生的。
Rare 一分熟 內部肉色血紅,中心仍是冰涼的。
Medium Rare 三分熟 中心溫熱,肉呈紅色,是多數人喜愛的熟度。
Medium 五分熟 肉呈粉紅色,口感均衡。
Medium Well 七分熟 肉的顏色大部份為棕色,中心略帶粉紅。
Well Done 全熟 肉完全呈棕色,口感最紮實。

雞蛋作法 (How You Like Your Eggs)

英文術語 中文翻譯 說明
Sunny Side Up 太陽蛋 只煎單面,蛋黃完全是液體。
Over Easy 三分熟煎蛋 雙面煎,蛋黃不熟,蛋白偏軟。
Over Medium 半熟煎蛋 雙面煎,蛋黃外部微熟,蛋白全熟。
Over Hard 全熟煎蛋 雙面煎,蛋黃蛋白全熟。
Scrambled 炒蛋 將蛋打散後炒熟 (可選 Soft/Hard)。
Boiled 水煮蛋 可選 Soft Boiled (半熟) 或 Hard Boiled (全熟)。
Omelet 歐姆蛋/蛋捲 將蛋液混合配料後厚煎,通常會對半覆蓋。

用餐中可能遇到的狀況

用餐途中需要協助或發現問題時,可以用 “Excuse me,…” 這個簡單的英文來禮貌地引起服務生注意。

  • 追加物品: “Excuse me, could we get some more water, please?” (不好意思,可以幫我們加點水嗎?)
  • 餐點久候: “Excuse me, we’ve been waiting for our main course for a while. Could you please check on it?” (不好意思,我們的主菜等了一陣子了,可以幫我們確認一下嗎?)
  • 餐點問題:
    • “This is a bit too salty.” (這個有點太鹹了。)
    • “I think this is undercooked/raw.” (我覺得這個沒有煮熟。)
  • 過敏問題: “I am allergic to seafood. Does this dish contain any seafood?” (我對海鮮過敏。請問這道菜含有海鮮嗎?)

結帳篇——付款與小費文化

享用完美味的餐點後,就到了結帳的時刻。

如何索取帳單

  • Check, please. 或 Bill, please.
    • 用法區別: Check 是美式用法,Bill 是英式用法。在美國說 Bill 可能會被誤會成啤酒 Beer,建議用 Check 最保險。
  • 更禮貌的說法: “Could we have the check, please?”

各付各的怎麼說?

  • 最佳時機: 在點餐前就告知服務生 “Separate checks, please.” (我們要分開結帳),這是最直接有效的方式。
  • 事後分帳: “Can we split the bill?” (我們可以分攤帳單嗎?)
  • Go Dutch:這個片語常用來「形容」各付各的這種「行為」,但較少直接對服務生說。例如,你可以跟朋友說 “Let’s go Dutch.”。

關於小費 (Tip)

在美國等國家,給予服務生 15-20% 的小費是常見的習慣。

  • 現金支付: 可以直接對服務生說 “Keep the change.” (零錢不用找了),前提是找零的金額約等於你想給的小費。
  • 刷卡支付: 帳單上通常會有欄位讓你填寫小費金額。
  • 確認服務費: “Is the service charge included in the bill?” (帳單裡包含服務費了嗎?)

常見問題 (FAQ)

Q1: waiter, waitress, server 哪個稱呼最禮貌、最常用?

A1: Server 是目前最被推薦的用法。它沒有性別之分 (gender-neutral),比傳統的 waiter (男服務生) 或 waitress (女服務生) 更為現代且尊重。

Q2: 如果我的英文真的不好,點餐時很緊張怎麼辦?

A2: 別擔心!最簡單的方法就是指著菜單說: “I’d like to have this one, please.” (我想要這個)。大部分的服務生都非常有耐心,並且習慣應對來自世界各地的旅客。

Q3: book a table 和 make a reservation 有何不同?

A3: Make a reservation 是預訂餐廳座位最標準、最常見的說法。Book 雖然也可以,但更常用於需要預先付款的項目,例如機票、飯店房間或門票。

Q4: 我想跟朋友「各付各的」,除了 Go Dutch 還有更自然的說法嗎?

A4: 最自然且實用的方法,是在點餐「之前」就告訴服務生 “We’d like separate checks, please.” (我們需要分開的帳單)。Go Dutch 比較像是朋友之間約定好的一種默契,而不是直接對服務生說的指令。

總結

掌握了以上從訂位到結帳的完整英文用語,相信您已經具備了在國外餐廳自信用餐的能力。語言是溝通的橋樑,更是體驗當地文化的鑰匙。別害怕開口,多一次練習,就多一分從容。將這份懶人包存起來,下次出國時,勇敢地推開餐廳大門,享受一場流暢愉快的美食文化之旅吧!

資料來源

返回頂端