當我們想用英文聊到「紅酒」,許多人的第一反應就是 red wine。這個答案雖然正確,但僅僅是觸及了葡萄酒廣闊世界的表面。英文中關於葡萄酒的詞彙遠比直接翻譯來得豐富細膩,從酒的種類、口感、香氣到專業的品酒術語,都有一套完整的表達方式。
無論您是在國外餐廳想自信地點一杯佐餐酒,還是希望與朋友更深入地交流品酒心得,掌握這些精準的詞彙都將讓您如虎添翼。本文將帶您從基礎詞彙辨析開始,深入瞭解紅酒的分類、品酒術語,並提供實用的點餐技巧,讓您對「紅酒英文」的理解煥然一新。
核心詞彙辨析:Wine、Liquor 與 Alcohol 的區別
在深入葡萄酒之前,釐清幾個基本的酒類總稱名詞的意思至關重要,避免在溝通時產生誤會。
-
Alcohol: 這是對所有「含酒精飲品」最廣泛的稱呼,涵蓋了啤酒、葡萄酒、烈酒等一切品項。
-
Wine: 這個詞(發音為/waɪn/)特指「葡萄酒」,也就是由葡萄發酵釀製而成的酒。它是一個大分類,底下還包含紅酒、白酒、氣泡酒等。
-
Spirits / Liquor: 這兩個詞專指「烈酒」,即經過蒸餾、酒精濃度較高的酒,例如威士忌 (Whiskey)、伏特加 (Vodka)、琴酒 (Gin) 和白蘭地 (Brandy)等烈性drinks。
一個常見的誤區是將中文的「白酒」直接翻譯成 white wine。在英文世界裡,white wine 指的是「白葡萄酒」。中國傳統的高粱酒、燒刀子等「白酒」,其正確的英文說法應該是 Baijiu,或是歸類於 Chinese liquor or spirits。釐清這幾個名詞的基本差別,是避免溝通誤會的第一步。
紅葡萄酒的精準英文表達與分類
Red wine是紅酒的正確說法,但若想更精準地描述您偏好的風格,就必須瞭解「酒體」(Body) 的概念。酒體形容的是酒在口中的重量和質感。
輕盈酒體 (Light-bodied)
口感清爽、酸度較為明顯,喝起來沒有負擔,適合初學的人或搭配較清淡的餐點。
常用形容詞: light (輕盈的), crisp (清脆爽口的), acidic (酸度明顯的), young (年輕的)。
中度酒體 (Medium-bodied)
介於輕盈與厚重之間,口感、酸度和單寧達到良好平衡,是搭配性極高的酒體。
常用形容詞: medium-bodied (中度酒體), well-rounded (圓潤均衡的), soft (柔順的)。
厚重酒體 (Full-bodied)
口感濃鬱、結構飽滿,通常顏色較深,風味複雜,是經典的紅葡萄酒風格,單寧感也較重,常帶有醇厚的餘韻。
常用形容詞: full-bodied (厚重酒體), heavy (厚重的), rich (馥郁的), tannic (單寧味重的), round (圓潤飽滿的), smooth (滑順的)。
不只是紅與白:葡萄酒的多元世界
葡萄酒的世界五彩繽紛,除了最常見的紅酒與白酒,還有許多各具特色的類型。瞭解它們的英文名稱,能助您輕鬆看懂酒單 (wine list),甚至理解酒窖中的分類。
中文名稱 |
英文名稱 |
簡介 |
---|---|---|
紅酒 |
Red Wine |
由黑色或紅色葡萄帶皮發酵釀成,酒色呈紅色調。 |
白酒 |
White Wine |
由白葡萄或去皮的紅葡萄釀成,酒色呈黃色或金色調。 |
粉紅酒/玫瑰紅酒 |
Rosé / Blush |
將紅葡萄皮與果汁短暫接觸後分離,呈現漂亮的粉紅色澤,在california地區也常稱作Blush。 |
氣泡酒 |
Sparkling Wine |
酒中含有二氧化碳氣泡的葡萄酒總稱。 |
香檳 |
Champagne |
只有在法國香檳區,遵循特定法規釀造的氣泡酒才能稱為香檳。 |
甜酒/餐後酒 |
Sweet Wine / Dessert Wine |
口感甘甜,通常在餐後搭配甜點飲用。 |
加烈酒/強化葡萄酒 |
Fortified Wine |
在釀造過程中添加白蘭地等烈酒,以提高酒精濃度,如波特酒 (Port)。 |
天然葡萄酒 |
Natural Wine |
強調最少人為幹預,不添加化學成分,使用天然酵母發酵。 |
品酒術語:讓你的描述更專業
當您手持酒杯,想形容杯中物的風味時,使用一些專業的品酒詞彙,能讓您的描述更到位。
-
Dry (不甜的): 這是品酒中最核心的詞彙之一,dry 指的是酒中的殘糖量極低,味道不甜。它描述的是甜度,而非口感上的「乾澀感」。
-
Sweet (甘甜的): 與 dry 相對,指酒中保留了較高的糖分,口感甜美。
-
Fruity (果香濃鬱的): 形容酒中充滿水果的香氣。這是一個較籠統的字,更高階的品鑑會指明是哪類水果,例如 berry-flavored (莓果味) 或 apple-flavored (蘋果味)。
-
Earthy (大地氣息的): 形容帶有like a森林底層的泥土、濕樹葉、蘑菇等非水果的自然香氣。這種風味在一些陳年的老酒中尤為常見,被視為複雜度的表現。
-
Oaky (橡木桶味的): 指酒在橡木桶中陳年所帶來的香草、香料、煙燻、烘烤等木質調性。
-
Corked (木塞污染的): 這是一個形容酒變質的專有名詞。當軟木塞受到一種名為TCA的化學物質感染時,這就是酒變質的原因,會賦予酒一股令人不悅的濕報紙、發黴地下室的氣味。若遇到這種情況,可以禮貌地向侍酒師反應。
實用技巧:在餐廳若要點單杯酒,可以說:"Could I have a glass of the house red, please?"
常見問題 (FAQ)
Q1: 中國的「白酒」英文到底怎麼說?
A1: 中國白酒的標準英文是 Baijiu。您也可以稱之為 Chinese liquor 或 spirits。切記,它絕非 white wine (白葡萄酒)。
Q2: 如何形容不甜的紅酒?
A2: 形容不甜的葡萄酒,最精確的詞是 dry。您可以說:"I prefer a dry red wine." (我偏好不甜的紅酒。)
Q3: Champagne (香檳) 和 Sparkling Wine (氣泡酒) 有什麼不同?
A3: Sparkling Wine 是所有含氣泡葡萄酒的總稱。而 Champagne 是特指產於法國香檳區,並遵循當地嚴格法規釀製的氣泡酒。可以說,所有的香檳都是氣泡酒,但並非所有氣泡酒都能被稱為香檳。
Q4: 如果我覺得酒的味道聞起來不對勁,可能是什麼問題?
A4: 如果酒聞起來有濕紙板、發黴或潮濕地下室的味道,它很可能已經 corked (木塞污染)。這是一種公認的葡萄酒缺陷,您可以禮貌地請侍酒師或服務人員確認並更換。
總結
從今天起,別再將「紅酒英文」僅僅停留在 red wine 的層次。透過理解酒體、葡萄品種、風味類型及本文的專業術語內容,您不僅能精準地表達自己對紅葡萄酒的喜好,更能自信地穿梭於各種需要品酒的社交場合。
下次當您拿起酒單時,不妨試著運用本文學到的知識,點一杯 full-bodied Cabernet Sauvignon,或向侍酒師詢問一款 dry and crisp Sauvignon Blanc,開啟您更精彩的葡萄酒探索之旅。