「之後英文」說對了嗎?破解 After 和 Later 的常見錯誤

在學習英文的過程中,「之後」英文說法是一個我們每天都會用到的時間概念。無論是安排約會「晚餐之後去看電影」,還是描述事件順序「他先講話,我之後補充」,這個詞都不可或缺。然而,對應到英文,許多人腦中浮現的 after、later、afterwards 卻常常讓人感到困惑,用錯了甚至會改變整個句子的意思。

本文的目的是深入解析這些常見的「之後」說法,並擴展到 in、then、subsequently 等進階用法,同時涵蓋「拖延」的相關表達。透過詳細的詞性分析、情境例句和比較表格,讓您一次徹底搞懂它們的精確重點與用法,使您的英文表達更加道地與精準。

核心三巨頭:After, Later, Afterward(s) 的區別

首先,我們來剖析最容易混淆的三個單字。它們最大的區別在於詞性與其所指涉的時間基準點。

1. After 的多重宇宙:最靈活的用法

After 是這三者中詞性最多變、用法最廣泛的一個字。它可以作為前置詞、連接詞,甚至是副詞。當我們想表達「i went to a place」之後發生的事,就很容易用到它。

作為前置詞 (Preposition)

當作前置詞時,after 後面必須接一個名詞、動名詞 (V-ing) 或時間點,用來表示在某個事件、時間或地點活動之後。這是它最常見的用法。

– after + 名詞:

> Let’s go for a walk in the park after dinner.
> (我們晚餐之後去公園散步吧。)

– after + 動名詞:

> I’m going to clean my room after going to the supermarket.
> (我去完超市之後,打算打掃房間。)

– after + 特定時間:

> She waited until well after midnight.
> (她一直等到深夜很晚的時候。)

作為連接詞 (Conjunction)

當作連接詞時,after 用來連接兩個獨立的子句,後面必須跟著一個完整的句子 (主詞 + 動詞)。

I’ll play some games after I finish my homework.
(我做完功課這項工作之後,會去玩些遊戲。)

After they moved out, the house was still empty for three months.
(在他們搬出去之後,這棟房子還空了三個月。)

作為副詞 (Adverb)

After 也可以單獨作副詞用,但這種用法相對沒那麼普遍,在英文中,它通常會出現在特定的片語中,例如 soon after (不久之後) 或 the day after (隔天)。在這種情況下,通常是省略了上下文已提過的事件。

Tom came here first, and Mark arrived soon after.
(Tom 先到,Mark 很快就跟著來了。這裡的 after 省略了 after Tom came here)

2. Later 的模糊與明確:時間的不確定性

Later 主要作為副詞或形容詞,其核心概念是「比某個時間點更晚」,但這個時間點可能是模糊的,也可能是明確的。

作為副詞 (Adverb)

當副詞時,later 可以指「稍後、等一下」,一個不確定的未來時間。這是它與 afterwards 的關鍵區別。家中的孩子很常說:

I’m busy right now, I’ll do my homework later.
(我現在很忙,我等一下再做功課。)
Later 也可以在前面加上一段具體時間,表示「(從過去或未來的某個基準點算起) …之後」。
I started living in Taipei in April, but I had to move to Tainan 3 months later.
(我四月才搬到台北,但三個月之後就必須搬去台南了。)

作為形容詞 (Adjective)

當形容詞時,later 用來修飾名詞,意指「之後的、晚一點的」。它也是 late (晚的) 的比較級。你可以告訴你的朋友:

You can visit there anytime at a later date.
(你可以在晚一點的日期隨時去拜訪。)

I should’ve bought the later version of the computer.
(我早該買那台電腦的更新版本。)

3. Afterward(s) 的精準定位:緊隨其後

Afterward(s) 是一個副詞,專門指「在前面提到的某個特定事件結束之後」。它的時間點非常明確,就是緊跟著前文的動作。

用法與位置

Afterwards 的用法很直觀,可以放在句首、句中或句尾。

We went to see a movie, and afterwards we could go for lunch.
(我們去看電影,之後可以去吃午餐。)

Her grandmother’s heart stopped beating and she died soon afterwards.
(她的奶奶心臟停止跳動,而後馬上就離世了。)

Afterward vs. Afterwards

這兩者的意思和用法完全相同,主要差別在於地區習慣:

  • Afterwards:在英式英文中是標準用法。
  • Afterward:在美式英文中較常見,尤其是在較正式的書寫中,有些編輯會偏好使用不帶 ‘s’ 的版本。但在日常口語中,美國人也常使用 afterwards,使用的次數相當頻繁。
特性 After Later Afterward(s)
主要詞性 前置詞, 連接詞, 副詞 副詞, 形容詞 副詞
時間基準 在特定事件/時間點之後 在某個基準點之後,時間可明確也可模糊 在剛提及的事件之後,時間明確
典型用法 after dinner (名詞) / after I finish (子句) See you later. (稍後) / two days later (兩天後) We had a meeting, and afterwards went for coffee.
靈活性 最高 中等 最低(用途單一)

關鍵對決:In vs. After 表示「一段時間之後」

「三個月後」的英文到底是 in three months 還是 after three months?這是另一個常見的混淆點。

In + 一段時間

表示「從現在算起,在未來某個時間點發生」。句子的時態通常是未來式。它指的是那個時間段結束的當下。讓 我們看看這個例子:

I will call you in 10 minutes.
(我十分鐘後會打給你。) -> 指從現在開始算,第10分鐘的那個時間點打。

I will turn 30 in three months.
(我三個月後就30歲了。) -> 指從現在起三個月後的那個時間點。

After + 一段時間

表示「在某個時間段完全結束後的任何時間」。它可以被用於過去式、現在式或未來式。它指的是那個時間段結束之後的任意時刻。

After three weeks of hard work, we finally completed this mission. (過去式)
(經過三週的努力,我們終於完成了這個任務。)

If your swelling increases after three days, call the clinic. (未來式)
(如果三天之後你的腫脹加劇,就打電話給診所。) -> 指三天過完後的任何時間點,如果出現腫脹加劇的結果,就要回診。

因此,若要說「我十分鐘後見」,正確的說法是 See you in 10 minutes! 而非 See you after 10 minutes!。

擴充你的詞彙庫:表達「然後、接著」的進階說法

在寫作或演講時,一直重複使用 and then 會讓內容顯得單調。以下提供更多選擇,讓你的表達更豐富流暢。

  1. Then:最基本的「然後」,有時帶有前後的因果關係。
    > 我的好友Zack felt dizzy, and then he passed out. (札克感到頭暈,接著就昏倒了。)
  2. Next:常用於列舉步驟或轉換話題,意指「接下來」。
    > First, you select an item. Next, you insert cash. (首先,你選擇商品。接下來,投入現金。)
  3. After that:「在那之後」,語氣比 then 稍微正式一點,用來連接前後事件。
    > I ate her lunch by accident. After that, she wouldn’t speak to me again. (我不小心吃了她的午餐,此後她再也不跟我說話了。)
  4. Subsequently:更為正式的書面語,指「隨後、接著發生」,常用於描述緊接而來的事件。
    > He sold his company. Subsequently, he donated all the money to charity. (他賣掉了公司,隨後將所有錢捐給了慈善機構。)
  5. Furthermore / Moreover / In addition:這些詞不僅表示順序,更帶有「此外、而且」的補充意味,用來添加新的論點或想法。
    > This report is badly written. Moreover, it’s way too short. (這份報告寫得很糟,而且還太短了。)

當「之後」意味著「拖延」

有時候我們說「之後再做」,其實是想表達「延後」或「拖延」。

  • Put off:指「延期、推遲」,將某件該做的東西或事情延到更晚的時間。
    > Don’t put off what you can do today till tomorrow. (今日事今日畢。)
  • Leave till later:字面意思是「留到稍後」,口語中常用。
    > Do you mind if I leave it till later? (你介意我晚點再做嗎?)
  • Procrastinate:一個更正式的動詞,專門指「拖延」,特別是明知該做卻遲遲不做的行為。學生們有時會拖延重要的課後作業,這種行為就是procrastinate。
    > People tend to procrastinate when faced with something they don’t want to do. (當面對不想做的事情時,人們往往會拖延。)

常見問題 (FAQ)

Q1: 我可以說 “I will see you after 30 minutes” 嗎?

A1: 雖然對方可能聽得懂,但這不是最道地的說法。in 30 minutes 更為精確,表示「從現在起30分鐘後那個時間點見面」。after 30 minutes 則指「30分鐘過完後的任何時間」,語意較模糊。因此,約定見面時間建議使用 in。

Q2: Afterwards 和 Afterward 到底哪個才對?

A2: 兩個都對,只是使用地區和正式度稍有不同。Afterwards 在英式英文中是首選,在美式英文中也非常普及。Afterward 主要在美式英文中使用,尤其是在正式書寫中。在日常溝通中,使用任何一個都不會造成誤解。

Q3: 在寫作中,除了 then,我還能用哪些詞來連接句子,讓文章更流暢?

A3: 在段落開頭,您可以使用 next (接著)、after that (在那之後) 來表示簡單的時序。若想讓文章更顯正式或學術,可以考慮使用 subsequently (隨後)、furthermore (此外)、moreover (而且) 或 in addition (除此之外) 來增加論點或資訊,使文氣更加連貫。

Q4: “postpone” 跟 put off 意思一樣嗎?

A4: 對於翻譯者來說,這兩個詞的意思非常接近,幾乎可以互換使用,都是指「延期」。細微的差別在於 postpone 稍微更正式一些,通常用於已經排定好的官方活動、會議或約會。例如:The meeting was postponed until next week. (會議被延期到下週。) Put off 則在日常口語中更為常見。

總結

在英文教室外,掌握「之後」的英文用法,關鍵在於理解每個詞的詞性、時間基準和語氣。

  • After 是多面手,可作前置詞和連接詞,連接名詞或子句。
  • Later 帶有不確定性,常用於「稍後」或指明一段時間之後。
  • Afterward(s) 最精準,指緊跟在已提及事件之後的動作。
  • In 用於從「現在」起算的未來特定時間點。
  • 在寫作時,善用 then, next, subsequently, moreover 等詞可以讓文章層次分明。
  • 當想表達「拖延」,可以使用 put off 或 procrastinate。

下次當您想表達「之後」時,不妨停下來思考一下情境,選擇最恰當的那個詞。透過不斷的練習與應用,您就能自信地駕馭這些看似簡單卻充滿細節的單字。

資料來源

返回頂端