【曲棍球英文】術語、規則、奧運知識,看這篇就夠!

「曲棍球」是一項風靡全球的團隊運動,其英文名稱為 Hockey。然而,這個看似簡單的單字,在不同國家和地區卻可能代表著不盡相同的運動類型。本頁面將深入探討 "Hockey" 這個詞的雙重意涵,解析其在國際體育語境中的區別,並整理出詳盡的中英對照術語表,幫助您一次搞懂關於曲棍球的英文知識。

Hockey 的雙重意涵:草地曲棍球 vs. 冰上曲棍球

當我們提及 "Hockey",它主要涵蓋兩種廣為人知的運動:草地曲棍球 (Field Hockey) 和冰上曲棍球 (Ice Hockey)。理解兩者之間的區別,以及在何種語境下使用哪個詞彙至關重要。

草地曲棍球 (Field Hockey)

在世界上大多數國家,包括英國、歐洲各國、亞洲以及台灣,當人們只說 "Hockey" 時,通常指的就是「草地曲棍球」。這是一項在草地或人工草坪上進行的運動,由兩隊各11名球員組成,球員們手持彎曲的球棍,試圖將一顆硬球擊入對方球門。草地曲棍球歷史悠久,其雛形甚至可追溯至古埃及與古希臘的壁畫。它在1908年倫敦奧運首次亮相,並自1928年起成為常駐的夏季奧運會正式項目。

冰上曲棍球 (Ice Hockey)

相對於草地曲棍球的廣泛指稱,在北美地區,特別是加拿大和美國,「Hockey」一詞幾乎專門指代「冰上曲棍球」。這是一項在冰面上進行的高速激烈運動,球員穿著冰刀鞋,用球桿將一個稱為 "puck" 的圓形橡膠冰球打進對方球門。

因此,若您在北美與人談論 "Hockey",對方心中浮現的幾乎肯定是冰上曲棍球的畫面。在其他地區,為了明確區分,人們會使用完整的名稱 "Ice Hockey"。

總結來說,詞彙的使用取決於地理位置:在北美,「Hockey」等於「Ice Hockey」;在世界其他多數地方,「Hockey」則是指「Field Hockey」。

曲棍球專業術語中英對照

無論是觀賞比賽還是參與運動,瞭解相關的專業術語都能讓您更深入地融入其中。以下是根據資料整理的草地曲棍球相關術語中英對照表:

中文術語

英文術語

類別

曲棍球運動

Field Hockey

總稱

冰上曲棍球

Ice Hockey

相關運動

曲棍球

Hockey

通稱

球棍

Hockey Stick

裝備

後衛

Back

球員位置

前衛

Half / Midfielder

球員位置

前鋒

Forward

球員位置

中鋒

Center Forward

球員位置

開球

Pass Back

比賽動作

運球

Dribble

比賽動作

擊球

Hit

比賽動作

射門

Shoot

比賽動作

搶斷

Tackle

比賽動作

緊逼防守

Press

戰術

爭球

Bully

規則

侵人犯規

Personal Foul

規則

短角球

Short Corner

規則

長角球

Long Corner

規則

罰球點/點球

Penalty Stroke

規則

自由球

Free Hit

規則

射門區

Striking Circle

場地

小組賽

Pool Match

賽制

常見問題 (FAQ)

Q1: 在台灣,當我們說「曲棍球」,通常是指哪一種?

A1: 在台灣的語境下,「曲棍球」絕大多數情況下指的是在草地上進行的「草地曲棍球 (Field Hockey)」。

Q2: "Field Hockey" 和 "Ice Hockey" 最大的區別是什麼?

A2: 最主要的區別在於比賽場地、裝備和規則。Field Hockey 在草地上進行,使用一顆硬球;Ice Hockey 則在冰面上進行,球員穿冰刀,使用的是一個扁平的橡膠冰球 (puck)。兩者在比賽節奏和身體對抗程度上也有顯著差異。

Q3: 曲棍球是奧運比賽項目嗎?

A3: 是的,草地曲棍球 (Field Hockey) 是夏季奧運會的正式比賽項目。它於1908年首次進入奧運,雖在1924年短暫缺席,但自1928年阿姆斯特丹奧運起便一直是奧運的常駐項目,在國際體壇佔有重要地位。

總結

總體而言,「曲棍球」的英文是 Hockey。核心關鍵在於理解其背後的語境差異:在台灣和國際奧委會等大多數場合,它代表的是 Field Hockey (草地曲棍球);而在美國和加拿大,它則專指 Ice Hockey (冰上曲棍球)。下次當您與外國朋友聊到這項運動時,不妨先確認他們指的是哪一種 "Hockey",這不僅能避免誤會,更能展現您對這項運動的深度瞭解。

資料來源

返回頂端