「パソコン」還是「コンピューター」?電腦日文別再搞混!

身為日語學習者,在學習的過程中,許多人都會遇到一個常見的問題:在查詢「電腦」的日文時,究竟該使用「パソコン」(pasokon)還是「コンピューター」(konpyūtā)?這兩個詞彙雖然都與電腦相關,但在實際使用情境、語意範疇及正式程度上卻存在著微妙的差異。此外,您可能還會看到「コンピュータ」這種沒有長音的寫法,這又是為什麼呢?

這篇文章將深入解析這些詞彙的區別,並整理電腦相關的周邊設備日語說法,幫助您在不同場合都能精準地使用,讓您的日語表達更加道地與專業。

核心差異:「パソコン」 vs. 「コンピューター」

要理解這兩個詞的差別,最快的方式是從它們的來源和涵蓋的範圍入手。

1. パソコン (pasokon):個人用途的電腦

「パソコン」這個詞是「パーソナルコンピューター」(pāsonaru konpyūtā)的日式縮略語,其來源正是英文的 "Personal Computer"。因此,它的核心意義非常明確,就是指「個人使用的電腦」,通常可以簡稱為「PC」,這個關聯有助於學習者的記憶。

凡是我們在家庭、學校或辦公室裡,供個人操作使用的電腦,基本上都可以稱為「パソコン」。

適用範例:

  • デスクトップパソコン (desukutoppu pasokon): 桌上型電腦。口語中常簡稱為「デスクトップ」。

  • ノートパソコン (nōto pasokon): 筆記型電腦。口語中也常簡稱為「ノートPC」。

  • タブレットPC (taburetto pī shī): 平板電腦。

簡單來說,「パソコン」強調的是「個人化」與「泛用性」,是日常生活中最常被提及的電腦類型。當您和朋友聊到自己的筆電或家裡的桌機時,使用「パソコン」是最自然不過的選擇。

2. コンピューター (konpyūtā):所有電腦的總稱

「コンピューター」直接源自英文的原文 "Computer",它是一個廣義詞,泛指所有具備運算功能的電子裝置。只要一台機器擁有中央處理器(CPU)、記憶體和儲存裝置,能夠執行計算和處理數據,無論其規模大小或用途為何,都能被歸類為「コンピューター」。

從這個定義來看,「パソコン」實際上也是「コンピューター」大家族中的一員。許多日語老師在課堂上都會強調這個包含關係。

適用範例:

  • スーパーコンピューター (sūpā konpyūtā): 超級電腦,簡稱「スパコン」,用於氣象預測、科學研究等大規模運算。

  • オフコン (ofukon): 辦公室電腦(Office Computer 的簡稱),指早期企業用於處理特定業務的中型電腦。

  • サーバー (sābā): 伺服器,也是一種專門用途的「コンピューター」。

  • 汎用コンピューター (hanyō konpyūtā): 大型主機,用於金融機構或大型企業的核心繫統。

總結來說,「パソコン」專指個人電腦,而「コンピューター」則涵蓋了從個人電腦到超級電腦的所有類型。一個簡單的區分法是:「パソコン」多用於家庭和個人場景,而「コンピューター」則常用於企業、學校、研究機構的伺服器、終端機或大型運算設備的語境中。

書寫的細節:「コンピュータ」與「コンピューター」

在閱讀日本的文章或技術文件時,您可能會發現 "Computer" 有時寫成有長音符「ー」的「コンピューター」,有時則省略了長音符,寫成「コンピュータ」。這兩者在使用上存在著不成文的慣例:

  • コンピューター(有長音符「ー」):

    • 主要用於口語和非正式書寫。 這種寫法更貼近實際的發音,因此在日常對話、部落格文章、雜誌隨筆等場合較為常見。大多數的日語字典也將此文字寫法視為標準形式。

  • コンピュータ(無長音符「ー」):

    • 主要用於正式文章、學術論文、報章雜誌和技術文件。 近年來,在外來語的書寫上,特別是在 IT 和工程領域,有省略字尾「-er」、「-or」對應的長音符的趨勢。這種寫法給人一種更簡潔、更專業的印象。

這個現象不僅限於電腦,其他相關的詞彙也一樣,在不同狀況下會有不同的書寫方式:

日常/口語 (偏好長音)

專業/書面 (可省略長音)

文意思

プリンター (purintā)

プリンタ (purinta)

印表機

モニター (monitā)

モニタ (monita)

螢幕

スキャナー (sukyanā)

スキャナ (sukyana)

掃描器

サーバー (sābā)

サーバ (sāba)

伺服器

雖然兩種寫法都被接受,但在參加正式考試(如 JLPT)時,建議還是遵循字典上的標準寫法,也就是帶有長音符的形式,以確保萬無一失。

電腦周邊與相關日文詞彙

以下整理了與電腦和 3C 產品相關的常用日文單字,供您參考學習。

羅馬拼音

重音

文意思

硬體相關

ハードウェア

hādowea

[4]

硬體

ソフトウェア

sofutowea

[4]

軟體

ノートパソコン

nōto pasokon

[4]

筆記型電腦

スマホ

sumaho

[0]

智慧型手機

電話

denwa

[0]

電話

タブレット

taburetto

[1]

平板電腦

モニター

monitā

[1]

螢幕

キーボード

kībōdo

[3]

鍵盤

マウス

mausu

[1]

滑鼠

プリンター

purintā

[0]

印表機

スキャナ

sukyana

[2]

掃描器

ヘッドホン

heddohon

[4]

耳機

操作與功能

ダウンロードする

daunrōdo suru

下載

パスワード

pasuwādo

[3]

密碼

マナーモード

manā mōdo

[3]

靜音模式

フライトモード

furaito mōdo

[4]

飛航模式

wifi に繋がる

wifi ni tsunagaru

連上 Wi-Fi

電波が入らない

denpa ga hairanai

沒有訊號

常見問題 (FAQ)

Q1: 如果我想告訴日本朋友我買了一台新筆電,應該用哪個詞?

A: 最自然且最貼切的說法是「新しいノートパソコンを買いました」(Atarashii nōto pasokon o kaimashita),或者簡單地說「新しいパソコンを買いました」也可以。在這裡使用「コンピューター」會讓句子顯得過於籠統和生硬。

Q2: 在日本的電子產品賣場,標示牌上會如何寫?

A: 賣場通常會使用最符合消費者認知的詞彙,因此您最可能看到的是「パソコンコーナー」(個人電腦區),並會細分為「ノートパソコン」和「デスクトップパソコン」等。

Q3: 如何在電腦上設定並使用日文輸入法?

A: 日文輸入法的設定與使用是日語學習者必須掌握的工具。以 windows 10 版本為例,其基本步驟如下:

  • 新增語言:進入「設定」→「時間與語言」→「語言」,點擊「新增語言」按鈕並找到「日本語」進行安裝。

  • 切換輸入法:安裝後,您可以使用快捷鍵(通常是 Win + 空白鍵)或點擊桌面右下角的語言列來切換到日文輸入法。

  • 輸入方式:大多學習者習慣使用「羅馬拼音」方式輸入。例如,在鍵盤上輸入「a」就會出現「あ」。當您輸入一個單字的拼音後,按下 空白鍵 可以變換成漢字或片假名,按下 enter 鍵即可確認送出文字。如果候選選項太多,可以再按一次 空白鍵 或 tab 鍵展開完整列表。

  • 特殊功能:日文輸入法有很多實用的功能。例如,要輸入拗音(如「きゃ」),需輸入 kya。輸入法的選項中還可以進行更多個人化設定,如切換手動輸入假名模式、更改字體大小寫等。許多輸入法也支援快捷功能鍵,例如按下 F7 可以快速將輸入的內容全部轉換為全形片假名。

掌握了正確的輸入方法,不論是查詢資訊還是與人交流,都會更加得心應手。

總結

透過本文的解析,我們可以為這個語言問題得出以下結論:

  1. 「パソコン」 是「個人電腦」的專稱,適用於日常生活中提到的筆電和桌機。

  2. 「コンピューター」 是所有電腦的總稱,範疇更廣,多用於描述大型或專業的運算設備。

  3. 寫法上,「コンピューター」(有長音)多用於口語和一般文章,而「コンピュータ」(無長音)則常見於更正式或技術性的書面語中。

掌握了這些細微的差別與實用的資訊,不僅能幫助您更深入地理解日文,也能在與日本人交流或進行商務溝通時,展現出您的語言專業度。

資料來源

返回頂端