【超實用旅遊英文】從訂位到改票,一篇搞懂所有「機票」相關英語!

本篇文章將為您系統性地整理從預訂、查詢、更改到取消機票等各個環節會用到的實用英語表達內容。我們將從最基礎的詞彙開始,深入到票價規則的細節,並提供實用的對話範例與表格,讓您不再對機票英文感到恐懼,自信從容地規劃您的每一次飛行。

「機票」的各種英文說法

首先,我們來釐清「機票」在英文中的各種稱呼。雖然它們在口語中常被混用,但瞭解其細微差異能幫助您更精準地理解情境。

  • Air Ticket / Airline Ticket / Flight Ticket / Plane Ticket: 這四個詞彙是「機票」最常見的說法,基本上可以互換使用,指的都是您購買的搭機憑證。

  • Boarding Pass (登機證): 這不是機票!Boarding Pass 是您在機場辦理劃位報到(Check-in)後,憑機票換取的「登機憑證」。上面會註明您的登機門(Gate)、座位號碼(Seat)和登機時間(Boarding Time)。您需要出示它才能通過安檢和登機。

  • Airfare: 這個詞指的是「機票價格」或「航空運費」。當您討論票價貴不貴時,用的就是這個字。例如:The airfare during peak season is much higher.(旺季的機票價格貴得多。)它與「公平的」(fair,為形容詞) 或「展覽會」(fair) 的發音相同,需依上下文判斷。

預訂機票:從動詞到票種

在線上訂票系統或與旅行社溝通時,清楚表達您的需求是第一步。

預訂的動詞

  • Book: 這是最常用來表示「預訂」的動詞,不僅限於機票,也可用於飯店、餐廳等。
    > I’d like to book a flight ticket to London.
    > (我想訂一張去倫敦的機票。)

  • Reserve / Make a reservation: Reserve 與 book 意思相近,同樣是「預訂、保留」的意思。名詞形式 reservation 也很常用。
    > You can reserve the room by calling the hotel directly.
    > (你可以直接打電話給飯店預訂房間。)
    > I’d like to make a reservation for two to New York.
    > (我想預訂兩個去紐約的空位。)

各式票種英文

機票根據航程、艙等和使用彈性,分為許多種類。以下是您在訂票時最常遇到的類型:

中文

英文

簡要說明

單程票

One-way Ticket

只包含從出發地到目的地的單趟航程。

來回票

Round-trip Ticket

包含去程與回程的機票,通常比兩張單程票便宜。

直飛航班

Nonstop Flight / Direct Flight

班機中途不降落,直接從出發地飛往目的地。

轉機航班

Connecting Flight

需在中途某個機場降落,並更換另一班次的飛機繼續前往最終目的地。

短暫停留/過境

Layover / Transfer

指在轉機機場的等待時間或過程。Layover 強調停留的時間,Transfer 強調轉移的動作。

中途停留

Stopover

在轉機點停留超過24小時(國際線),可以出機場觀光。

電子機票

E-ticket (Electronic Ticket)

將機票資料儲存在航空公司的電腦系統中,旅客只會收到一封確認郵件或行程單。

魔鬼在細節:看懂你的電子機票

當您預訂完成後,會收到一封電子機票(E-ticket)確認信,上面詳列了所有航班資訊。看懂這些欄位至關重要,請務必在出發前仔細核對。

英文術語

中文意思

說明

SURNAME / FAMILY NAME

姓氏

您護照上的姓氏。

GIVEN NAME / FIRST NAME

名字

您護照上的名字。

FLIGHT NUMBER

航班號碼

由航空公司代碼和數字組成,例如台灣籍航空公司的CI804、BR198。

DEPARTURE / ARRIVAL

出發 / 抵達

包含出發/抵達的日期(DATE)與時間(TIME),皆以當地時間標示。

TERMINAL

航廈

您需要前往辦理登機手續和登機的航廈編號。

CABIN CLASS

座艙等級

F (First Class) 頭等艙、C/J (Business Class) 商務艙、Y (Economy Class) 經濟艙。

ITINERARY

行程

您的完整飛行路線。

STATUS

機位狀況

OK/CONFIRMED 表示已確認;RQ/WAITLISTED 表示在候補名單。

PNR / BOOKING REFERENCE

訂位代號

由6位英數字組成的代碼,用於管理您的訂位紀錄。

機上個人偏好與權益

座位選擇

在飛機上想有個舒適的旅程,選對位子很重要。有任何需求都可以向空服員提出。

  • Window seat: 靠窗座位,可以欣賞高空美景。

  • Aisle seat: 靠走道座位,方便進出與使用洗手間。

  • Middle seat: 中間座位。

劃位時可以這樣說:
Could I have a window seat, please?
(可以給我一個靠窗的位子嗎?)
Do you have an aisle seat available?
(有靠走道的座位嗎?)

累積里程

如果您是某家航空公司的會員,別忘了累積您的飛行里程以換取更好的服務。

  • Frequent Flyer Program (FFP): 航空公司「常旅客計畫」。

  • Mileage: 飛行里程。

辦理登機時可以這樣問:
Could you please add my frequent flyer mileage to this booking?
(可以請您將我的里程累積到這次的訂位中嗎?)

處理突發狀況:更改、取消與退款

有時候計畫趕不上變化,筆者有位朋友就曾經在歐洲旅行時,遇到當地罷工而需要緊急更改機票;或是在美國國內線轉機時,因天氣因素取消航班。瞭解如何與航空公司工作人員溝通、更改或取消機票的英文,能在緊急情況下為您省去很多麻煩。

更改與取消

  • Change: 更改。可以用來更改日期、時間或航班。
    > I’d like to change my flight to a later date.
    > (我想將我的班機延到晚一點的日期。)

  • Cancel: 取消。
    > I need to cancel my reservation due to an emergency.
    > (因為緊急狀況,我需要取消我的預訂。)

  • Refund: 退款。
    > I’d like to request a refund for my ticket.
    > (我想申請機票退款。)

瞭解票價規則的關鍵詞

在處理退改簽時,您會遇到許多票價規則的專有名詞,這些詞彙攸關您的金錢損失:

  • Non-refundable: 不可退款。這意味著如果取消行程,您無法拿回票價的費用,但通常仍可退回部分機場稅金。

  • Non-transferable: 不可轉讓。機票僅限票上具名的乘客本人使用,不能轉給他人。

  • Penalty / Fee: 罰金 / 手續費。更改或取消機票時,航空公司通常會收取一筆費用。
    > What is the cancellation penalty for this ticket?
    > (這張機票的取消費用是多少?)

  • Be subject to change without notice: (票價或時刻表) 可能隨時變動,恕不另行通知。這是航空公司免責的常見條款。

  • Qualify for: 符合…的資格。
    > Does my ticket qualify for a free change?
    > (我的機票符合免費更改的資格嗎?)

常見問題 (FAQ)

Q1: book 和 reserve 在預訂機票時有什麼不同?

A1: 答案是:在大多數旅遊情境下,book 和 reserve 的意思幾乎完全相同,可以互換使用,都指「預訂」。Yes,細微的差別在於,reserve 有時帶有「保留」的意味,可能還未完成付款;而 book 通常指已經確認並完成付款的預訂。但在實際溝通中,兩者混用不會造成誤解。

Q2: Layover 和 Transfer 有什麼區別?

A2: 這兩個詞都與轉機有關。Layover 主要指您在轉機機場等待下一班飛機的「時間」,例如 "a three-hour layover"(三小時的轉機時間)。Transfer 則更強調從一架飛機「轉移」到另一架飛機的「動作」。口語上它們常被通用。若停留時間很長,甚至過夜,則會使用 stopover。

Q3: 什麼是 Non-refundable 機票?如果取消,真的完全拿不回錢嗎?

A3: Non-refundable 指的是機票的「票價 (Fare)」部分不可退款。然而,機票總金額中還包含了機場稅、燃油附加費等其他費用。在大多數情況下,即使票價本身不退,您仍然可以申請退回未使用的「稅金」部分。建議在取消前,先向航空公司確認可退款的具體金額。

Q4: 登機證 (Boarding Pass) 和機票 (Ticket) 是一樣的東西嗎?

A4: 不一樣。您可以將「機票 (Ticket)」想像成是您購買的一張「電影票」,它證明您有權利觀看這場電影(搭乘這趟航班)。而「登機證 (Boarding Pass)」則像是電影院入場時撕下的「票根」,是您在機場劃位報到後,實際用來登機的憑證,上面有確切的座位和登機門資訊。您必須先有機票,才能換取登機證。當您實際登機時,機組人員或空服員可能會說 welcome aboard,歡迎您登上飛機。

Q5: 什麼是 Carry-on luggage 和 Checked luggage?

A5: 這兩個詞是用來區分不同種類的行李。Carry-on luggage (或 hand luggage) 指的是您可以帶進機艙的「手提行李」或「隨身行李」。Checked luggage (或 check-in baggage) 則是您在報到櫃檯交給航空公司的「託運行李」,它會被放置在飛機的貨艙中,直到您抵達目的地 (destination) 後才能領取。每個國家和航空公司的行李規定都不同,出發前務必確認。

總結

從基礎的機票類型到複雜的票價規則,掌握這些關鍵的英文詞彙與表達,無疑是為您的旅程增添了一份保障。它不僅能讓您在預訂時更加得心應手,更能在面對突發狀況時,清晰、冷靜地與航空公司溝通,捍衛自身權益。旅行的樂趣始於順利的規劃,希望這份詳細的指南能成為您未來飛行旅途中的實用手冊,讓您充滿信心地翱翔天際。

資料來源

返回頂端