當我們聽到令人難以置信的八卦,或看到出乎意料的狀況時,脫口而出的可能不只有「WOW」或「Oh my God!」。在英文中,表達驚訝的方式豐富多元,從單純的感嘆詞到完整的句子,從正面驚喜到負面震驚,都各有其精準的字。這篇文章的主題就是要為你整理各種表達「驚訝」的英文說法,並將其分類,幫助你在不同情境下都能用最道地的用法來傳達你的想法與感受。
詞彙篇:單字、片語與慣用語
表達「驚訝」的核心動詞(v)與名詞
在英文中,有許多動詞(verb,簡稱v)和名詞可以用來表達驚訝,句子的開頭通常是主詞,後面跟著這些動詞。它們的驚訝程度和語氣略有不同。
詞彙 | 詞性 | 驚訝程度 | 語氣與情境 | 例句 |
surprise | 動詞/名詞 | 一般 | 最常用,強調「預料之外」,可以是好或壞的驚訝。 | He surprised me with a birthday gift. (他用生日禮物給我一個驚喜。) |
shock | 動詞/名詞 | 強烈 | 通常用於負面、令人不安或震驚的消息,強調「衝擊性」。 | The news of the disaster shocked people. (這個災難消息震驚了眾人。) |
astonish | 動詞/名詞 | 極度強烈 | 意指「大為震驚、驚嘆」,程度高於 surprise,帶有「驚訝與欽佩」的意味。 | I was astonished by her painting skills. (我對她的繪畫技巧感到十分驚豔。) |
stun | 動詞 | 極度強烈 | 意指「使人震驚到說不出話」,強調因震驚而呆滯的狀態。 | News of the 老師’s death stunned the world. (他的死訊讓全世界的人都震驚了。) |
amaze | 動詞 | 強烈 | 通常用於正面,表示「非常驚訝」,多半指好的事物,帶有欽佩之意。 | The magician’s trick amazed the 孩子們. (魔術師的戲法讓觀眾嘖嘖稱奇。) |
stupefy | 動詞 | 極度強烈 | 強調因震驚而變得麻木、無法思考的狀態。 | We were so stupefied by the news that we all sat in silence. (我們被這個消息驚呆了,全都默默坐著。) |
形容「驚訝的」與「令人驚訝的」
我們也可以用形容詞來描述主詞「感到驚訝的」狀態,或某件事、某個東西「令人驚訝的」性質。也可以用副詞incredibly來加強語氣。
詞彙 | 詞性 | 意義 | 例句 |
surprised | 形容詞 | 「感到驚訝的」 | I was surprised at the sudden news. (我對這個突發消息感到很驚訝。) |
surprising | 形容詞 | 「令人驚訝的」 | The surprising news spread quickly. (這個令人驚訝的消息傳得很快。) |
shocked | 形容詞 | 「感到震驚的」 | We were all shocked by his rude behavior. (我們都對他粗魯的行為感到很震驚。) |
astonished | 形容詞 | 「感到震驚/驚嘆的」 | I was astonished by the grand canyon. (我對大峽谷感到驚嘆萬分。) |
stunning | 形容詞 | 「震驚的、令人驚豔的」 | The dress she wore was absolutely stunning. (她穿的裙子真是美得令人驚豔。) |
eye-watering | 形容詞 (非正式) | 「令人瞠目結舌的」 (通常指數量或價格) | The price of the stroller was eye-watering. (那棟房子的價格令人咋舌。) |
speechless | 形容詞 | 「驚訝到說不出話」 | He was speechless after hearing the news. (他聽到消息後驚訝得說不出話。) |
incredible | 形容詞 | 「令人難以置信的」 | He told an incredible story about his adventure. (他講了一個關於他冒險的奇特故事。) |
常見的口語感嘆詞與片語
除了單字,最口語、最直接的驚訝反應就是用感嘆詞或感嘆短句。
說法 | 中文翻譯 | 語氣與情境 |
Wow! | 哇! | 最常見的驚嘆,用於正面驚喜,如看到美麗的事物或聽到好消息。 |
What?! | 什麼?! | 通常帶有驚訝、不相信或困惑的語氣,可以單獨使用。 |
Oh! | 噢! | 泛用的感嘆詞,可以表達驚訝、恍然大悟或失望等各種情緒。 |
Whoa! | 哇!/ 等等! | 和 Wow 類似,但有時也用來叫人「慢下來、冷靜一下」。 |
Oh my goodness! | 我的天啊! | 替代 Oh my God! 的委婉說法,較不具宗教意味,適用於任何驚訝場合。 |
Good heavens! | 我的天! | 較老派的說法,用來表達強烈驚訝,其中的heavens是天空或天堂的意思。 |
Holy cow! | 哇塞!/ 我的天啊! | 非常口語的表達方式,用於驚訝或難以置信的場合,有趣且生動。 |
Oh boy! | 哎呀!/ 天啊! | 可用於興奮或懊惱的驚訝,視語氣而定。 |
Oh dear! | 哎呀! | 表達較溫和的驚訝、同情或擔憂。 |
How…! | 多麼…! | 用於開頭,後面接形容詞,形成感嘆句,強調驚訝程度。例如: How strange! (真奇怪!)。也要注意發音時的語調。 |
No way! | 不可能吧! | 強烈表達難以置信,可用於好事或壞事。 |
Are you serious?! | 你是認真的嗎?! | 用來向對方確認,同時表達自己的驚訝與不可置信。 |
I’m floored! | 我完全被震驚了! | 表示「驚訝得不知所措」,通常指被某事徹底打敗或迷惑。 |
That’s unbelievable! / That’s incredible! | 真是難以置信! | 強調某事超乎常理,無法讓人相信。 |
Fancy that! | 真想不到! | 帶有驚訝意味,常用於英式英語,語氣較為老派。 |
What a surprise! | 真是個驚喜! | 可以用於正面驚喜,也可以帶有諷刺意味,表示某事如預期般發生。 |
It’s a wonder… | 真令人驚訝… | 強調某事發生得很意外或很神奇。 |
Wonders never cease! | 真是奇蹟! | 幽默地表達驚訝,通常用於不尋常或意想不到的事情發生時。 |
Yuck! / Eww! | 好噁心! | 看到或想到令人厭惡的東西時,所發出的嫌惡驚嘆。 |
慣用語與俚語篇:更生動的表達方式
除了常見的單字和片語,英文中還有許多生動的慣用語,能讓你的驚訝表達更加傳神。
身體反應的誇飾法
jaw drops (open):下巴掉下來,的意思是「驚訝得張口結舌」。
- Her jaw dropped open when she saw her 朋友 had prepared a surprise party. (當她看到那枚漂亮的戒指時,驚訝得說不出話。)
nearly/almost have a heart attack:嚇到心臟病快發作,意指「極度震驚或驚嚇」。
- I almost had a heart attack when I saw the final bill. (當我看到最終帳單時,差點心臟病發作。)
nearly/almost fall off your chair:驚訝到差點從椅子上跌下來,意指「極度震కి」。
- She nearly fell off her chair when she heard the news of the promotion. (她聽到升遷的消息時,驚訝到差點從椅子上跌下來。)
sb’s face is a picture:某人的臉像一幅畫,意指「臉上表情極度驚訝或生氣」,多用於英式英語。
- His face was a picture when I told him I was moving to Australia. (我告訴他我要搬去澳洲時,他的臉上表情非常驚訝。)
慣用語動詞與片語
throw (sb) a curve (ball):投出一個曲線球,意指「出乎意料地丟出一個難題或驚喜」,主要用於美式和澳式英語。
- The sudden 變化 in plans gave him an unexpected 機會, but it also threw me a curveball. (計畫的突然改變讓我措手不及。)
knock/throw sb for a loop:將某人打得暈頭轉向,意指「使人震驚、迷惑或不知所措」。
- The bad news that he was no longer a 會員 knocked him for a loop. (這個壞消息讓他大受打擊。)
floor:使人「驚訝得不知所措」,意指「震驚到無法思考或回應」。
- I was completely floored by her honesty. (她的誠實讓我完全驚訝到不知所措。)
常見問題
Q1:什麼時候該用「surprise」?什麼時候該用「shock」?
A1:「surprise」是最通用的詞彙,通常指「預料之外」的事情,語氣較為中性或正面。而「shock」則帶有更強烈的「衝擊性」,通常用於負面、令人不安或震驚的事件。例如:He gave me a surprise party. (他給我辦了一個驚喜派對。) vs. The shocking news of the accident made us speechless. (這個意外的震驚消息讓我們說不出話。)
Q2:除了「Oh my God!」之外,還有哪些更委婉的說法?
A2:如果擔心對有信仰的神明不禮貌,可以使用以下替代詞:
- Oh my goodness!
- Oh my gosh!
- Gosh!
- Jeez! / Geez! (源於 Jesus 的委婉語,但仍需注意場合)
- Good heavens!
- Holy cow!
Q3:「amazing」、「stunning」和「incredible」有什麼不同?
A3:「amazing」通常指「令人讚嘆的、驚人的」,多用於正面情況,如:The food was amazing. (食物棒呆了。) 「stunning」則帶有「震驚到令人屏息」的意味,通常用來形容非常漂亮、宏偉或令人印象深刻的事物,程度比 amazing 更強烈。而「incredible」則強調「難以置信的」,可以用於極好或極壞的事,語氣上比 amazing 更強烈。例如:The view from the top was stunning. (從山頂看到的景色令人驚嘆。) The view was incredible. (景色美得令人難以置信。)
總結
總結這篇文章提到的內容,從單純的感嘆詞如 Wow、What,到更具體的動詞如 surprise、shock 和 astonish,再到生動的慣用語如 Holy cow 或 jaw drops,表達「驚訝」的英文說法千變萬化。理解這些詞彙的細微差別,並對不同用法產生興趣,能幫助你更精準地傳達自己的情緒,讓你的英語溝通更上一層樓,無論是在生活中與人閒聊,或討論任何主題。下次遇到讓你驚訝的事情時,不妨試試這些豐富的說法吧!
資料來源
- 驚訝| 繁體中文-英語翻譯——劍橋詞典 – Cambridge Dictionary
- 【同義字】除了WOW,你如何表達驚訝?
- 各種英文裡面表示「驚喜、驚訝」的用法介紹| NativeCamp. Blog