在中文裡,無論是指修改文章的動作、從事文字工作的人(甚至是社群媒體的小編),還是出版流程中的一個環節,我們常常用「編輯」一詞來概括。然而,在英語世界中,這個概念被拆解得更為精細。從職位名稱 editor,到修改動作 edit、revise,再到專業學術領域的 copy editing 和 proofreading,每個詞彙都有其特定的應用場景和細微差別。
錯誤地使用這些詞彙,可能會導致溝通上的誤解,尤其在學術投稿或商業合作中。本篇文將整合劍橋字典、試聽課程以及語言學習YouTube、部落格的資料,為您提供一份關於「編輯」的完整英語指南,幫助您精準地掌握從核心概念到專業術語的每一個細節知識。
核心概念:圍繞「編輯」的人、事、動作
要理解「編輯」的英文,我們可以從三個維度切入:執行這項工作的人(職位)、這個動作本身(動詞),以及這個過程或產物(名詞)。
1. 執行者:不僅僅是 Editor
Editor (n.) 是最廣為人知的詞彙,指「編輯」這個人。但根據職責不同,英語中有更多精確的稱呼:
Editor (編輯):這是一個通稱,指負責校訂、修改文字或影音內容以供出版或播放的人。
- 範例:She’s a senior editor in the reference department of a publishing company.(她是出版公司工具書室的資深編輯。)
Editor in Chief (主編、總編輯):一家出版物(如報紙、雜誌)的最高負責人,決定最終內容和編輯方向。
Sub-editor / Copy Editor (文字編輯):這兩個詞意思相近,Sub-editor 多用於英式英語,而Copy Editor在美式英語更常見。他們是內容刊出前的守門員,負責檢查文稿的語法、拼寫、標點符號、事實準確性,並確保其符合出版社的風格指南(House Style)。
Editor-at-large (特約編輯、自由編輯):他們為媒體撰稿,但沒有特定的負責領域,可以自由選擇感興趣的主題,或向其他作者提議主題。他們的隸屬關係相對自由。
Graphic Designer (平面設計師、美術編輯):負責書籍、雜誌或廣告的視覺設計與版面排版 (layout)。
Compiler (編寫者、彙編者):主要工作是從不同來源收集資訊,並將其整理成書、報告或列表。其工作重心在於「彙整」而非「原創」。
- 範例:A team of four was involved in the compilation of the book.(一個四人小組參與了這本書的編寫工作。)
2. 動作:不只是 Edit
「編輯」這個動作在英文中有豐富的動詞,每個詞都暗示著不同層次的修改,無論是學生或專家都應深入了解。
動詞 | 中文翻譯 | 核心用法與情境 |
---|---|---|
Edit | 編輯、剪輯 | 最通用的詞。指為了出版或播出而對文本、影像進行修改、刪減和整理。 |
Compile | 編寫、彙編 | 強調從不同地方「收集」並「組織」資訊,而非從頭創作。 |
Proofread | 校對、校閱 | 修訂的最後步驟。專注於找出並修正拼寫、語法、標點符號等表層的客觀錯誤。 |
Correct | 更正、糾正 | 指將「錯誤」的東西改成「正確」的。目標是修正明確的謬誤,如錯誤的發音、視力問題或計算錯誤。 |
Revise | 修訂、修改 | 通常指為了提升品質而對初稿進行的較大範圍修改,可能涉及結構、內容和論點的調整。常由作者本人進行。 |
Modify | 修改、微調 | 指進行小幅度的調整或改變,讓事物(如計畫、食譜、軟體)更符合特定需求或期待。 |
Amend | 修訂、修正 | 較為正式的用詞,通常指對法律、合約、正式聲明等文件進行小幅但關鍵的文字修改,使其更精確。 |
Alter | 修改、更改 | 特指修改衣服尺寸使其合身,也可泛指事物的外觀或特性的「改變」。 |
Subedit | 做文字編輯 | 英式用法,指進行 copy editing 的工作,即詳細檢查文稿的語言和格式。 |
3. 過程與產物:相關名詞
- Editing (編輯、剪輯工作):指編輯這個過程或行為本身。
- 範例:Filming the documentary took two months, but editing took another four.(拍攝這部紀錄片花了兩個月,但剪輯又花了四個月。)
- Editorial (社論;編輯的):可當形容詞,指「與編輯相關的」(如 editorial staff 編輯人員);也可當名詞n.,指報紙上代表編輯部觀點的文章(社論),能為其帶來榮譽。
- Compilation (編寫、彙編):指 compile 這個動作或其產物。
- Post-editing (人工後編輯):特指在經過機器(如機器翻譯)自動處理後,再由人工介入進行的修改。
- Gene Editing (基因編輯):一個專門的科學術語,指透過科學方式對基因進行修改,以預防或治療疾病。
專業編修領域的深度剖析:Editing vs. Proofreading
對於學術研究或任何準備在期刊上正式發表的文件,理解「論文編輯(Editing)」和「校對(Proofreading)」的區別至關重要。這兩者並非同義詞,而是出版流程中兩個獨立且先後有序的階段。許多全球性的專業編修公司(如 Editage、Wordvice)都對其客戶強調,Editing 在前,Proofreading 在後。
什麼是編輯 (Editing)?
學術編輯的核心目標是提升文稿的整體品質。這是一個較為主觀的過程,著重於以下幾個方面,以確保作者的想法清晰傳達:
- 清晰度與流暢度 (Clarity & Flow):句子是否通順易讀?段落之間的銜接是否自然?
- 風格與語氣 (Style & Tone):用詞是否符合學術、商業等特定場合的要求?語氣是否一致?
- 詞彙選擇 (Word Choice):是否有更精準、更具影響力的詞彙?是否有多餘或重複的詞語 (redundancy)?
- 句子結構 (Sentence Structure):改變句子的長短和結構,使其更具節奏感和可讀性。
簡單來說,Editing 關乎「如何把故事說得更好」。它又可細分為不同層次:
- 實質性編輯 (Substantive Editing):關注最高層次的內容和結構,如論點的邏輯、文章的組織架構。
- 行文編輯 (Line Editing):逐行打磨文稿,專注於語言的風格、節奏和美感。
- 文字編輯 (Copy Editing):確保文稿符合特定的格式指南(如 APA、MLA),並修正語法、句法和用法上較深層的問題。
什麼是校對 (Proofreading)?
校對是出版前的最後一道防線。它的目標是消滅所有客觀的、表面的錯誤。校對人員不會對文章的風格或結構提出建議,他們只專注於透過嚴謹的系統找出問題:
- 文法錯誤 (Grammar Errors)
- 拼寫錯誤與打字錯誤 (Spelling Mistakes & Typos)
- 標點符號錯誤 (Punctuation Errors)
- 格式不一致 (Formatting Inconsistencies):如標題大小寫、行距、引文格式等。
總結來說,Proofreading 關乎「確保文稿沒有任何技術性錯誤」。
下面的表格清楚評估了兩者的差異:
比較項目 | 編輯 (Editing) | 校對 (Proofreading) |
---|---|---|
目標 | 提升寫作品質、可讀性和影響力 | 消除所有客觀的表面錯誤 |
範圍 | 風格、語氣、詞彙、流暢度、句子結構 | 文法、拼寫、標點符號、打字錯誤、格式 |
性質 | 較主觀,涉及對內容的詮釋與改善 | 極度客觀,依循嚴格的語言和格式標準 |
執行時間 | 在初稿完成後,校對之前 | 在所有編輯和排版完成後,付印之前 |
核心問題 | 「這篇文章可以如何寫得更好?」 | 「這篇文章中有沒有任何錯誤?」 |
常見問題 (FAQ)
Q1: 如果我只想請人檢查論文的文法和錯字,應該用哪個英文詞彙或服務?
A1: 您需要的是 Proofreading (校對)。請明確告知服務提供方您只需要檢查語法、拼寫、標點和打字等客觀錯誤,而不需要對寫作風格或內容結構進行修改。這是修訂流程的最後一步。
Q2: Revise 和 Edit 之間有什麼關鍵不同?
A2: 關鍵不同在於修改的範疇和執行者。Revise (修訂) 通常由作者本人進行,涉及對內容、結構和論點等「大方向」的修改,回答的是「我想說什麼?」的問題。而 Edit (編輯) 可以由作者或專業學術編輯來做,更多是聚焦於語言層面,如風格、流暢度和用詞,回答的是「我該如何說得更好?」的問題。Revise 關注內容,Edit 關注表達。
Q3: Copy Editor 和 Sub-editor 是一樣的職位嗎?
A3: 他們的職責基本上是相同的,可以視為同義詞。兩者都負責在稿件出版前進行詳細的文字檢查。主要的區別在於地理用語習慣:Sub-editor 是英式英語中更常見的說法,而 Copy Editor 在美式英語中更為普遍。
總結
從日常溝通到嚴謹的學術寫作,「編輯」的英文世界遠比中文的單一詞彙來得豐富和精確。掌握 editor 的不同類型、理解 edit, revise, correct 等動詞的細微差別,並清楚區分 editing 和 proofreading 的專業分工,這本身就是一種寶貴的知識。
這將使您的英文表達能力提升到一個新的層次,讓您能夠更清晰地向別人傳達自己的想法與觀點。下次當您需要討論或尋求相關服務時,這份詳盡的指南將幫助您用最準確的方式與詞彙進行溝通,確保您的需求被完美理解。