空姐英文說 Air Hostess 超落伍?讓你搞懂最專業、最正確的用法!

當我們搭乘飛機,在三萬英尺的高空中,總有一群穿著專業制服的人員為我們的航程安全與舒適而奔忙。我們習慣稱他們為「空姐」或「空少」,但當需要用英文溝通時,您是否會猶豫該用哪個詞彙?這個問題相信困擾不少人。許多人過去在學校學到的是 air hostess 或 stewardess,然而,這些詞彙在今日的航空業中已逐漸被更專業、更中性的稱呼所取代。

本文將為您深入解析「空服員」的各種英文說法,也就是空姐英文這個主題,從最現代、最正式的用法,到帶有歷史印記的舊稱,並探討其背後的文化與職業演變,讓您一次掌握所有相關知識與內容。

現代的黃金標準:Flight Attendant

現今,最為廣泛接受且最專業的「空中乘務員」英文說法是 Flight Attendant。這個詞彙完美地體現了該職業的核心職責,並且完全消除了性別偏見。

  • Flight:意指「飛行、航班」。

  • Attendant:意指「服務員、隨行人員」。

兩者結合,直接點明瞭這是在「航班上的服務人員」。Flight attendant 是一個中性詞,無論男性或女性空乘人員皆適用,因此成為各大航空公司官方文件、招募廣告和日常溝通中的首選。在講求性別平等的現代社會,使用這個詞彙不僅顯得專業,也是一種尊重,更能體現其專業能力。

例句:

A flight attendant demonstrated how to use the oxygen mask.
(一位空服員示範瞭如何使用氧氣罩。)

走入歷史的稱謂:Steward/Stewardess 與 Air Host/Hostess

雖然 flight attendant 是當前的標準,但瞭解過去的稱呼有助於我們理解語言的演進。

Stewardess / Steward

這組詞彙是早期最普遍的用法。Stewardess [ˈstuːərdəs] 專指女性空服員(空姐),也就是女乘務員,而 Steward [ˈstuːərd] 則指男性空服員(空少)。然而,隨著時代變遷,這種帶有明確性別標記的詞彙逐漸被淘汰。主要原因有二:

  • 性別歧視疑慮:刻意區分男女的稱呼被認為不符合職場性別平等的精神。

  • 刻板印象:特別是 stewardess 一字,在過去的文化中,有時被與「空中模特兒 (models in the sky)」的形象連結,過度強調外貌與柔性的服務層面,而忽略了其最重要的安全職責。

Air Hostess / Air Host

這組詞彙也相當常見,尤其在口語中。Hostess(女主人)和 Host(男主人)的用法,強調了空服員在機艙內如主人般招待旅客的角色與責任。雖然這個比喻很貼切,但同樣因為其性別區分和略顯過時的語感,在正式場合已較少使用。

儘管這些詞彙已屬舊式用法,但在某些電影、文學作品或與老一輩的人交談時,您可能仍會聽到。不過,作為現代英語學習者,主動使用 flight attendant 會是更安全、更合宜的選擇。

團隊的統稱:Cabin Crew

您在搭機時,很可能聽過機長廣播中提到 Cabin Crew 這個詞。

  • Cabin:意指「機艙」。

  • Crew:意指「全體工作人員」。

Cabin Crew 指的是在機艙內工作的「所有空服人員」,是一個集合名詞,用來稱呼整個空服團隊,用以應對飛機上的各種情況。它與 flight attendant 的區別在於:

  • Flight Attendant:指單一的個體、一個職位。

  • Cabin Crew:指整個團隊或集體。

例句:

The captain announced, "Cabin crew, please prepare for landing."
(機長廣播說:「機組人員,請準備降落。」)
有時,人們也會直接簡稱為 crew,在國外的機場這是很常見的聽力詞彙。

空服員稱謂總整理

為了讓您一目瞭然,以下表格整理了各個詞彙的用法與差異:

英文術語 (English Term)

中文翻譯

性別

現代用法與備註

Flight Attendant

空中服務員

中性 (男女通用)

最推薦使用。專業、正式且符合性別平等原則。

Cabin Crew

機艙組員

中性 (指整個團隊)

正式用法,常用於機長廣播,指空服團隊整體。

Stewardess

空中小姐、女乘務員

女性

過時用法。因性別特定而較少使用。

Steward

空中少爺、男乘務員

男性

過時用法。因性別特定而較少使用。

Air Hostess

空中小姐

女性

過時的口語用法。

Air Host

空中少爺

男性

過時的口語用法。

歷史迴廊:從護士到空中專業人員

乘務員這個職業的演變,深刻地影響了其稱謂的變化。許多人不知道,世界上第一位男性空服員是德國的 海因裡希·庫比什 (Heinrich Kubis),他於 1912 年開始在飛艇上服務。

而第一位女性空服員則是美國的艾倫·丘奇 (Ellen Church)。她本是一名受過訓練的護士,同時也擁有飛行技能與執照。在 1930 年,她說服了波音公司,認為在飛機上聘用護士能有效緩解旅客在飛行中的不適與恐懼感(例如暈機)。

這個創舉大獲成功,不僅提升了飛航的舒適度與安全感,也為空服員這個職業奠定了「安全守護者」與「照護者」的核心價值與責任,而非僅僅是像火車上的服務員。這段歷史也解釋了為何用 waiter/waitress 來稱呼空服員是極不禮貌的,因為這完全貶低了他們在飛行安全上所受的專業訓練與核心職責。

實用情境與航空相關英文

如何禮貌地稱呼空服員?

直接喊 "Flight attendant!" 稍嫌突兀。最好的方式是透過眼神接觸,然後說:

– "Excuse me, Sir." (對男性空服員,sir 這個稱呼比直接叫先生更為正式)
– "Excuse me, Ma'am." (對女性空服員)

航空旅程相關詞彙

在機場(Airport)的整個流程中,您有許多機會會用到相關英文:

  • 報到與行李 (Check-in & Luggage): 在櫃檯辦理登機手續 (check-in) 與託運行李 (checked baggage) 是旅程的開始。您的隨身包和手提行李也需遵守規定。

  • 航廈與登機門 (Terminal & Gate): 根據登機證上的資訊,找到正確的航廈與登機門,準備登機。

  • 艙等 (Cabin Classes): 飛機座位主要分為不同艙等,常見的有頭等艙 (First Class)、商務艙 (Business Class) 與經濟艙 (Economy Class),各艙等的機上服務在方面上有所不同。

  • 機上服務 (In-flight Service): 包含餐點、飲料(如咖啡或茶水)、免稅品販售,以及提供毛毯、耳機等設備。

  • 其他相關人員: 除了空服員,還有在地面上負責維修飛機的工程師與地勤人員 (Ground Crew / Ground Staff),他們都是維持飛航順暢的重要部分。

常見問題 (FAQ)

Q1: 我現在還可以用 stewardess 或 air hostess 嗎?

A: 雖然對方可能聽得懂,但這兩個詞彙已經過時且帶有性別區分。在現代生活溝通中,使用 flight attendant 會顯得更專業、更有禮貌,也是最安全的選擇。

Q2: Flight attendant 和 cabin crew 到底有什麼不同?

A: Flight attendant 指的是空服員「個人」的職稱,而 cabin crew 則是指在單一航班上的「整個空服團隊」。您可以說 "She is a flight attendant," 但機長會對整個團隊說 "Cabin crew, be seated for take-off."

Q3: 為什麼不能稱呼空服員為 waiter 或 waitress?

A: 這是非常不禮貌的稱呼。空服員的首要職責是確保機艙內所有乘客的安全,包括處理緊急醫療狀況、引導逃生等,他們為此受過嚴格的專業訓練。送餐服務只是其工作的一部分,將他們與餐廳服務員相提並論,會嚴重貶低其專業性。

Q4: 在飛機上想請空服員幫忙時,最禮貌的開頭是什麼?

A: 輕聲說一句 "Excuse me" 來引起他們的注意是最好的方式。如果想更加客氣,可以接著說 "Sorry to bother you…" (不好意思打擾您…),然後再提出您的需求。

Q5: 如何提升航空相關主題的英文能力與水平?

A: 除了記憶單字,多利用網路資源是很好的方式,例如觀看航空旅遊影片、追蹤相關主題的公衆號或部落格。透過這些真實的語境學習,對於聽力和口說能力的提升非常有幫助。

總結

語言是活的,它會隨著時日演進與社會文化的演進而改變。「空服員」的英文稱謂從帶有性別色彩的 stewardess 和 air hostess,演變到今日專業中性的 flight attendant,其意思的轉變正反映了社會對職業尊重與性別平等的重視。下次您有機會翱翔天際時,不妨自信地使用 flight attendant 這個詞彙,這不僅展現了您的英文水平,更代表了您對這份專業的理解與尊重。

資料來源

返回頂端