不只會說”Angry”!最完整的生氣英文大全,讓你情緒表達更到位

人難免有情緒,而「生氣」更是其中最常見的一種脾氣。然而,當你想用英文表達怒氣時,腦中是否只會浮現”angry”這個單字呢?其實,英文中形容生氣的詞彙和片語非常豐富,從輕微的不悅到火冒三丈的暴怒,都有相對應的精準表達方式。本篇文這個主題小編將為你整理一個全新版本的生氣英文大全,讓你未來在表達情緒時,能夠更加到位且生動。

表達生氣的各種詞彙

當你想表達不同程度的怒氣時,可以運用以下這些詞語(adj/v),讓你的情緒表達更具層次感,每種用法都有其細微差異:

生氣程度 英文詞彙(名詞/adj) 中文解釋 例句
微慍 Annoyed 感到煩擾、不耐煩 I was slightly annoyed with him for turning up late. (他姍姍來遲,讓我覺得有點煩。)
  Irritated 惱火、被惹毛 His constant interruptions are starting to irritate the醫生. (他不停地打斷醫生的話,讓醫生很惱火。)
  Peeved (口語) 惱火、不悅 She was peeved about such a small事 because we didn’t ask for her opinion. (她因為我們沒有徵詢她的意見這種小事而感到不悅。)
不悅 Displeased 不高興、不滿 He was clearly displeased with the食物. (他顯然對這食物很不滿意。)
  Sulky 生悶氣的、悶悶不樂的心情 She gets sulky if she doesn’t get her own way. (如果事情不順她的意,她就會生悶氣。)
  Upset 難過、心煩意亂 It still upsets him when he thinks about losing his favorite東西. (一想起弄丟了他最愛的東西,他仍然很心煩。)
生氣 Angry 生氣的、憤怒的 He’s really angry at me for upsetting Sophie. (因為我惹了蘇菲,他對我很生氣。)
  Mad (口語) 生氣的、發火的 My dad gets mad if I leave the kitchen or my房間 in a mess. (如果我把廚房或我房間弄得一團亂,我爸會很生氣。)
  Cross (英式口語) 生氣的 My Dad gets cross with me if I leave the kitchen in a mess. (如果我把廚房弄得一團亂,我爸爸會生我的氣。)
惱怒 Pissed off 其實piss這個字本身有去上小號的用法,但pissed off這個用語則是(粗俗口語)極度生氣、火大 I was so pissed off when I found out he had been lying to me. (當我發現他一直在對我說謊時,我氣炸了。)
  Hacked off (英式口語) 厭煩、惱火 She’s getting a bit hacked off with all the travelling she has to do for her工作. (她對那些因工作而不得不去的出差感到有些厭煩了。)
暴怒 Furious 極度憤怒的、狂怒的,也就是非常生氣(very angry)的狀態 I was late for his生日 and he was furious with me. (我因他的生日派對遲到而他對我大發雷霆。)
  Livid (口語)暴怒的、大發雷霆的狀態 He was livid when he found out; you could see the anger on his臉上. (他發現真相時,氣得臉色發青,你可以在他臉上看見怒氣。)
  Outraged 憤慨的、義憤填膺的 People were outraged by the senseless violence. (人們對這種無謂的暴力感到憤慨。)

生動傳神的生氣片語

除了單字之外,英文中還有許多生動的俚語片語可以形容怒不可遏的情緒,善用這些片語能讓你的表達更具畫面感,說話的語氣也更到位:

  • Go off: 大發脾氣。
    > My老師 went off on me for being a few minutes late. (我的老師因為我遲到幾分鐘就對我大發雷霆。)
  • Lose one’s temper: 發飆、失去理智。
    > He completely lost his temper when he saw the broken window. (當他看到破掉的窗戶時,他完全失控了。)
  • Hit the ceiling / roof: Hit the ceiling / roof的意象就是氣到撞到天花板,表示氣到極點、暴跳如雷。
    > My媽媽 will hit the ceiling if she finds out I crashed her car. (如果我媽媽發現我撞壞她的車,她一定會氣炸。)
  • Blow a fuse / gasket: 勃然大怒、理智線斷裂。
    > She blew a fuse when she saw the mess the kids had made. (當她看到孩子們弄得一團亂時,她氣炸了。)
  • Fly into a rage: 突然暴怒。
    > He flew into a rage when they questioned his authority. (當他們質疑他的權威時,他勃然大怒。)
  • See red: 勃然大怒、火冒三丈。
    > People who are cruel to animals really令我see red. (對動物殘忍的人真的令我火冒三丈。)
  • Get on someone’s nerves: 惹惱某人、讓某人心煩。
    > That constant noise is really getting on my nerves. (那持續不斷的噪音真的讓我很心煩。)
  • Drive someone crazy / mad / nuts: 把某人逼瘋。
    > The children’s constant screaming is driving me crazy. (孩子們持續的尖叫快把我逼瘋了。)

常見問題

Q1: “Mad” 除了「生氣」之外,還有其他意思嗎?

A1: 是的,”mad” 在英式英語中更常用來表示「瘋狂的」或「愚蠢的」。在美式英語(美語)中,雖然也常用來指「生氣」,但也有「瘋狂」的意思。因此,需要根據上下文來判斷其確切含義。

Q2: “Pissed off” 是不是一個很粗魯的說法?

A2: 是的,”pissed off” 是一個非常口語且帶有粗俗意味的詞,通常在非正式的生活場合或與親近的朋友之間使用。在正式場合或與長輩、上司交談時,應避免使用。

Q3: 如何用英文表達「氣到說不出話」?

A3: 你可以說 “choked with rage” 或 “speechless with anger”。其意思是被憤怒噎住了。

Q4: 有哪些形容「容易生氣」的英文詞彙?

A4: 你可以用 “short-tempered”、”irritable”、”touchy” 或 “grumpy” 來形容一個人容易生氣或愛批評。

Q5: 如何用英文勸別人「不要生氣」?

A5: 你可以說 “Calm down”、”Take it easy”、”Don’t get so worked up” 或英式口語中的 “Keep your hair on”。另外也可以說there’s no need to be angry。#

總結

下次當你感到怒火中燒時,不妨試著運用本文介紹的詞彙和片語,更精準地表達你的情緒。不過,也要提醒大家,雖然學會了這些表達方式,但還是要盡量保持心平氣和,避免不必要的衝突喔!

資料來源

返回頂端