人難免有情緒,而「生氣」更是其中最常見的一種脾氣。然而,當你想用英文表達怒氣時,腦中是否只會浮現”angry”這個單字呢?其實,英文中形容生氣的詞彙和片語非常豐富,從輕微的不悅到火冒三丈的暴怒,都有相對應的精準表達方式。本篇文這個主題小編將為你整理一個全新版本的生氣英文大全,讓你未來在表達情緒時,能夠更加到位且生動。
表達生氣的各種詞彙
當你想表達不同程度的怒氣時,可以運用以下這些詞語(adj/v),讓你的情緒表達更具層次感,每種用法都有其細微差異:
生氣程度 | 英文詞彙(名詞/adj) | 中文解釋 | 例句 |
---|---|---|---|
微慍 | Annoyed | 感到煩擾、不耐煩 | I was slightly annoyed with him for turning up late. (他姍姍來遲,讓我覺得有點煩。) |
Irritated | 惱火、被惹毛 | His constant interruptions are starting to irritate the醫生. (他不停地打斷醫生的話,讓醫生很惱火。) | |
Peeved | (口語) 惱火、不悅 | She was peeved about such a small事 because we didn’t ask for her opinion. (她因為我們沒有徵詢她的意見這種小事而感到不悅。) | |
不悅 | Displeased | 不高興、不滿 | He was clearly displeased with the食物. (他顯然對這食物很不滿意。) |
Sulky | 生悶氣的、悶悶不樂的心情 | She gets sulky if she doesn’t get her own way. (如果事情不順她的意,她就會生悶氣。) | |
Upset | 難過、心煩意亂 | It still upsets him when he thinks about losing his favorite東西. (一想起弄丟了他最愛的東西,他仍然很心煩。) | |
生氣 | Angry | 生氣的、憤怒的 | He’s really angry at me for upsetting Sophie. (因為我惹了蘇菲,他對我很生氣。) |
Mad | (口語) 生氣的、發火的 | My dad gets mad if I leave the kitchen or my房間 in a mess. (如果我把廚房或我房間弄得一團亂,我爸會很生氣。) | |
Cross | (英式口語) 生氣的 | My Dad gets cross with me if I leave the kitchen in a mess. (如果我把廚房弄得一團亂,我爸爸會生我的氣。) | |
惱怒 | Pissed off | 其實piss這個字本身有去上小號的用法,但pissed off這個用語則是(粗俗口語)極度生氣、火大 | I was so pissed off when I found out he had been lying to me. (當我發現他一直在對我說謊時,我氣炸了。) |
Hacked off | (英式口語) 厭煩、惱火 | She’s getting a bit hacked off with all the travelling she has to do for her工作. (她對那些因工作而不得不去的出差感到有些厭煩了。) | |
暴怒 | Furious | 極度憤怒的、狂怒的,也就是非常生氣(very angry)的狀態 | I was late for his生日 and he was furious with me. (我因他的生日派對遲到而他對我大發雷霆。) |
Livid | (口語)暴怒的、大發雷霆的狀態 | He was livid when he found out; you could see the anger on his臉上. (他發現真相時,氣得臉色發青,你可以在他臉上看見怒氣。) | |
Outraged | 憤慨的、義憤填膺的 | People were outraged by the senseless violence. (人們對這種無謂的暴力感到憤慨。) |
生動傳神的生氣片語
除了單字之外,英文中還有許多生動的俚語片語可以形容怒不可遏的情緒,善用這些片語能讓你的表達更具畫面感,說話的語氣也更到位:
- Go off: 大發脾氣。
> My老師 went off on me for being a few minutes late. (我的老師因為我遲到幾分鐘就對我大發雷霆。) - Lose one’s temper: 發飆、失去理智。
> He completely lost his temper when he saw the broken window. (當他看到破掉的窗戶時,他完全失控了。) - Hit the ceiling / roof: Hit the ceiling / roof的意象就是氣到撞到天花板,表示氣到極點、暴跳如雷。
> My媽媽 will hit the ceiling if she finds out I crashed her car. (如果我媽媽發現我撞壞她的車,她一定會氣炸。) - Blow a fuse / gasket: 勃然大怒、理智線斷裂。
> She blew a fuse when she saw the mess the kids had made. (當她看到孩子們弄得一團亂時,她氣炸了。) - Fly into a rage: 突然暴怒。
> He flew into a rage when they questioned his authority. (當他們質疑他的權威時,他勃然大怒。) - See red: 勃然大怒、火冒三丈。
> People who are cruel to animals really令我see red. (對動物殘忍的人真的令我火冒三丈。) - Get on someone’s nerves: 惹惱某人、讓某人心煩。
> That constant noise is really getting on my nerves. (那持續不斷的噪音真的讓我很心煩。) - Drive someone crazy / mad / nuts: 把某人逼瘋。
> The children’s constant screaming is driving me crazy. (孩子們持續的尖叫快把我逼瘋了。)
常見問題
Q1: “Mad” 除了「生氣」之外,還有其他意思嗎?
A1: 是的,”mad” 在英式英語中更常用來表示「瘋狂的」或「愚蠢的」。在美式英語(美語)中,雖然也常用來指「生氣」,但也有「瘋狂」的意思。因此,需要根據上下文來判斷其確切含義。
Q2: “Pissed off” 是不是一個很粗魯的說法?
A2: 是的,”pissed off” 是一個非常口語且帶有粗俗意味的詞,通常在非正式的生活場合或與親近的朋友之間使用。在正式場合或與長輩、上司交談時,應避免使用。
Q3: 如何用英文表達「氣到說不出話」?
A3: 你可以說 “choked with rage” 或 “speechless with anger”。其意思是被憤怒噎住了。
Q4: 有哪些形容「容易生氣」的英文詞彙?
A4: 你可以用 “short-tempered”、”irritable”、”touchy” 或 “grumpy” 來形容一個人容易生氣或愛批評。
Q5: 如何用英文勸別人「不要生氣」?
A5: 你可以說 “Calm down”、”Take it easy”、”Don’t get so worked up” 或英式口語中的 “Keep your hair on”。另外也可以說there’s no need to be angry。#
總結
下次當你感到怒火中燒時,不妨試著運用本文介紹的詞彙和片語,更精準地表達你的情緒。不過,也要提醒大家,雖然學會了這些表達方式,但還是要盡量保持心平氣和,避免不必要的衝突喔!