樣品英文不只Sample!一篇搞懂所有「樣品」的專業翻譯與用法

「樣品」這個詞在不同的情境下有不同的英文說法,翻譯時需要根據具體的使用情境來選擇最合適的單字。除了最常見的 sample 之外,還有 specimen、pattern、swatch 等,這些字詞的用法各有側重。本文將整理並詳細說明這些不同的英文翻譯及其使用情境,並提供相關例子,幫助你更精準地運用這些單字。

核心翻譯:Sample

Sample 是「樣品」最廣泛且最通用的翻譯,可以用於許多不同的領域,例如商業、學術研究、日常用品等。它通常指少量具有代表性的東西,用來展示其餘部分的品質、特性或外觀。其複數形式為 samples。

名詞 (n.):樣品、樣本、試用品

  • 例句:We’re getting new curtains, so I spent the day looking at fabric samples. (我們要換新窗簾,所以我花了一整天在看布料樣品。)
  • 例句:I got a free sample of the chocolate. (我得到了一塊免費的巧克力試吃品。)
  • 例句:In some wine shops, you can try a sample before you buy. (在某些酒行,你可以在購買前先品嚐樣品。)

動詞 (vt.):取樣、品嚐、體驗

  • 例句:Next he sampled the red wine. (接著他品嚐了那款紅酒。)
  • 例句:His job is to sample products for defects. (他的工作是抽樣檢查產品的瑕疵。)

特殊情境下的「樣品」翻譯

除了 sample 之外,還有一些更具體、專業的詞彙可以用來表達「樣品」的概念。這些詞彙通常用於特定行業或學術背景,是英語中重要的資料。

英文單字 應用情境 中文解釋 例句
Specimen 醫學、科學研究、收藏 標本、樣本 He has a collection of rare insect specimens. (他收集了很多稀有昆蟲的標本。)
Pattern 布料、壁紙、設計 樣本、圖案 A pattern book is used to show what a full-sized piece of cloth looks like. (樣書是用來展示一整塊布料外觀的工具。)
Swatch 布料、顏色 小塊布樣、色板 The designer showed me a swatch of the new fabric. (設計師給我看了新布料的小塊樣品。)
Sampler 刺繡 繡花樣品 The museum had a beautiful antique sampler on display. (博物館展出了一件精美的古董繡花樣品。)

商業應用:索取與寄送樣品

在商業貿易中,索取或寄送樣品是常見的環節。以下整理了一些實用的商業英語句式,幫助你更有效地進行溝通。

索取樣品常用句式

  • We would need to see a sample of the item first before we could decide on ordering it.
    • (我們需要先看看產品的樣品,之後才能確定是否下訂單。)
  • In order that we may discuss the possibility of marketing your newest product, please provide us with samples within a week.
    • (為了使我們能有機會討論推廣你們的最新產品,煩請在一星期內為我們提供樣品。)

寄送樣品常用句式

  • We are enclosing a copy of our latest catalogue with a few samples which may possibly interest you, and would be glad to hear from you at your earliest convenience.
    • (現附上我們最新的產品目錄及一些樣品,貴公司對此可能感興趣,我們靜候迴音。)
  • If you decide to place an order after receiving the sample, the sample charge will be deducted from the cost of the order.
    • (如果你們在收到樣品後決定下訂單,樣品費會從訂單的貨款中扣除。)

常見問題

Q1:如何區分 sample 和 specimen?

A: Sample 是一個更廣泛的詞,可以用於任何領域,指具有代表性的小量物品。而 specimen 則更常在學術或科學領域中使用,特指用於研究、檢驗或收藏的樣本或標本,例如血液樣本、昆蟲標本等。

Q2:樣品屋的英語是什麼?

A: 樣品屋在美國通常稱為 model house,而在英國則常用 show home。這兩個詞都指新蓋好的房屋或公寓,經過裝潢與佈置後,用來展示給潛在買家看。

Q3:索取樣品單的英語怎麼說?

A: 索取樣品單通常會用 coupon 來表示,尤其在廣告或雜誌中,讀者可以填寫並寄回,以獲取產品資訊或樣品。

總結

總體來說,sample 是最常用的「樣品」翻譯,涵蓋了試用品、樣本、實例等多種意義。而在醫學或科學領域,specimen 則更為精確。至於紡織品,pattern 和 swatch 則分別指稱樣書或小塊布樣。在商業書信往來中,靈活運用這些詞彙和相關句式,可以讓溝通更專業、更有效。

資料來源

返回頂端