朋友英文進階課:不再只會說 Friend,精準表達各種友誼關係!

在學習英文的過程中,「朋友」是我們最常提及的詞彙之一。雖然一個 friend 就能概括,但英文世界裡對於友誼的描述遠比我們想像的更為豐富且細膩。許多人會透過影片學習英文,例如在voicetube上,你會發現朋友的說法有非常多種類。從僅在走廊上點頭示意的人,到能託付祕密的知己;從一同揮灑汗水的戰友,到只在順境時出現的酒肉朋友,每種關係都有其獨特的稱呼與含義。

掌握這些詞彙與片語不僅能讓你的英文表達更道地、更精準,也能幫助你更深刻地理解不同文化中人際互動的細微之處。本文將為您全面解析各種朋友的英文怎麼說,探討除了friend之外的多元用法,涵蓋不同親密程度、口語俚語、特殊關係以及負面類型的朋友,讓您在任何交友情境下都能找到最貼切的那個字。

從認識到熟悉:不同親密度的朋友

首先,我們從最基礎的友誼光譜開始,根據關係的深淺,有不同的詞彙可以運用。

  • Acquaintance (相識的人、泛泛之交)
    Acquaintance 指的是你認識的、但並不深入瞭解的人。你們可能知道對方的名字,見面會打招呼,但不會分享私事。Nodding acquaintance 則更淺一層,僅僅是「點頭之交」。
    > 例句:I have a nodding acquaintance with Sean. I don’t think it’s a good idea to ask him for help.
    > (我跟 Sean 只是點頭之交,找他幫忙可能不是個好主意。)
  • Friend (朋友)
    這是最通用、最廣泛的詞彙,也就是afriend,指你認識且喜歡的人。可以用於同學、同事或任何有一定交情但非家人的對象。
  • Good Friend / Close Friend (好朋友、摯友)
    當友誼更進一步,你們經常互動、分享生活點滴時,就可以用 good friend 或 close friend 來形容。這代表你們的關係比一般朋友更為親密。
    > 例句:Carol is a close friend of mine. We share everything in our lives.
    > (卡蘿是我的摯友,我們會分享生活中的大小事。)
  • Associate (夥伴、同事)
    這個詞帶有較為正式的意味,通常指在工作或商業上有所連結的夥伴,但也可以指稱廣義的同伴或朋友。

知己與死黨:稱呼你最親密的好友

對於那些在我們生命中佔有特殊地位的人,英文有更多充滿感情的稱呼。

  • Best Friend (最好的朋友)
    這無疑是大家最熟悉的用法。而在社交媒體時代更催生了 BFF 這個縮寫,也就是bestfriendforever的簡稱,用來強調永恆不變的友誼。
  • Bestie (閨密、死黨)
    Bestie 是 best friend 的口語暱稱,語氣更為親切可愛,無論男女都可以使用,但在女性之間尤為常見,是稱呼「閨蜜」的絕佳選擇。
    > 例句:One of my besties bought me this hat.
    > (這頂帽子是我一個閨密買給我的。)
  • Confidant / Confidante (知己)
    Confidant (男性知己) 或 Confidante (女性知己,發音相同) 指的是你可以完全信任,並與之分享內心祕密與感受的人。這個詞強調的是心靈層面的深度連結與信賴。
    > 例句:She is not only my sister but also a trusted confidante to whom I can tell anything.
    > (她不僅是我的姊妹,也是我可以傾訴一切、全然信賴的知己。)
  • Bosom Buddy / Friend (知心朋友)
    Bosom 的意思是「胸懷、內心」。因此 bosom friend 描繪的是「放在心上的朋友」,也就是我們常說的知心朋友,意象生動地表達了深刻、親密無間的友誼。
  • Soulmate (靈魂伴侶)
    Soulmate 的層次又更高了,它指的是心靈上高度契合的夥伴。這個詞不僅限於愛情關係,也可以用來形容那位彷彿是世界另一個你、無需言語就能理解你的摯友。

超道地口語!朋友的非正式與俚語說法

在日常對話中,使用一些俚語能讓你的英文聽起來更自然、更接地氣。

  • 兄弟們的稱呼 (多為美式用法)
    • Buddy / Pal: 這兩個詞都是「夥伴、哥們」的通用說法,非常口語化。Buddy 在美國英語中尤其普遍。
    • Bro / Bruh / Brah: Brother 的縮寫,在年輕男性朋友間非常流行,用來稱呼親如兄弟的朋友。
    • Dawg / Homie: 帶有街頭文化色彩的稱呼。Dawg 是 dog 的變體,而 homie 源自 homeboy,原指來自同一個家鄉或街區的夥伴,其來源可追溯至非裔或墨西哥裔美國人的用語,現在泛指親近的「自己人」。你可以說「what’s up, dawg?」。
    • Man: 這也是一個常見的稱呼,尤其在非正式對話中,例如 “Hey, man, how’s it going?”。
  • 英澳常用稱呼
    • Mate: 在英國和澳洲,mate 的使用頻率極高,相當於美式英文的 buddy 或 dude。它不僅能稱呼朋友,也能用來和陌生人打招呼。
    • Mucker / Oppo / Chum: 這些是較為傳統或特定圈子使用的英式說法。Chum 帶有老派的溫馨感,mucker 和 oppo 則常用於形容工作或軍隊中的夥伴。
  • 一群朋友
    • Crew / Gang / Squad: 都指「一幫朋友」或「固定的夥伴圈」。Squad 近年來在年輕人中特別流行。
    • Peeps: People 的俚語,指的就是你的「朋友們」或「夥伴們」。

特殊關係與負面類型的朋友

友誼的面貌千變萬化,有些關係難以一言蔽之,甚至有些友誼是我們需要警惕的。下表整理了各種特殊情境下的朋友稱呼:

關係類型 英文說法 中文翻譯 簡要說明
特定情境 Wingman 僚機、助攻隊友 在社交場合(尤指約會)中,在旁協助、敲邊鼓以幫助朋友的人。
  Comrade 戰友、同志 指一同經歷困難或危險,擁有革命情感的夥伴,帶有莊重與忠誠的意味。
  Mutual Friend 共同的朋友 兩位互不相識的人,透過同一個中間人而連結,這位中間人就是他們的共同朋友。
  Childhood Sweetheart 青梅竹馬 從小一起長大的朋友,情誼深厚。不一定指戀人。
  Pen Pal 筆友 在通訊軟體不發達的年代,主要透過書信往來建立友誼的人。
負面類型 Fair-weather Friend 酒肉朋友 字面意思是「好天氣朋友」,指只能同甘、不能共苦,在你順遂時相伴,困難時就消失無蹤的人。
  Frenemy 亦敵亦友 由 friend 和 enemy 組合而成,形容表面上是朋友,實則暗中較勁或為敵的人。
  Backstabber 背後捅刀的人 形容那些在你背後說壞話、暗中傷害或出賣你的人。
  Flaky Friend 愛爽約的朋友 Flaky 意指「古怪、不可靠」,用來形容言而無信,經常在最後一刻取消約會或突然消失的朋友。
  Toxic Friend 有毒的朋友 指那些會對你的心理健康、自信心帶來負面影響,消耗你能量的朋友。
複雜關係 Friends with Benefits 砲友 (有性關係的朋友) 指維持朋友關係,但伴隨有性行為,彼此沒有承諾或戀愛關係。
  Friendzone 朋友區 這是一個動詞或名詞,描述當你對某人有戀愛情感,但對方明確表示只想和你當朋友的狀態。

常見問題 (FAQ)

Q1: mate, buddy, pal 有什麼主要區別?

A1: 這三個詞都是指「夥伴、朋友」的非正式說法。主要區別在於地理使用習慣:mate 主要在英國和澳洲使用;buddy 在美式英語中非常普遍;pal 則較為通用,但有時會被認為稍微老派一些。三者都常用於男性之間。

Q2: 「閨密」的英文除了 bestie 還可以說什麼?

A2: 除了 bestie,你還可以用 confidante 來強調你們之間可以分享祕密,或者用 bosom friend 來形容你們親密無間的關係。若是指一群女性好友,可以簡單地說 my girlfriends。

Q3: Homie, bro, dawg 這些稱呼有什麼特別之處?

A3: 這些都是非常口語化的俚語,主要在美式英語中使用,尤其在年輕男性和街頭文化中十分流行。它們帶有強烈的夥伴情誼和非正式感。Bro 是最廣泛的;dawg 和 homie 則更具街頭色彩,其中 homie 最初帶有「來自同鄉」的意涵,代表更深一層的歸屬感。在不熟悉的場合應謹慎使用。

總結

語言是思想的載體,英文中關於「朋友」的豐富詞彙,反映了人際關係的複雜與多元。從今天起,試著在對話或寫作中運用這些詞彙,你會發現不僅能更精確地傳達你想表達的情感與關係,也能讓你的英文這門語言能力提升到一個新的層次。珍惜身邊的每位 comrade、bestie 和 confidante,同時也學會辨識並遠離那些 fair-weather friends,讓真誠的友誼為你的生活增添色彩。

資料來源

返回頂端