無論是國中、高中學生時代搬入宿舍、出社會後因工作而租屋,或是成家後遷入新居,人生中總會面臨幾次「搬家」的任務。一想到要將滿屋子的東西打包、歸位,多數人都覺得這是ㄧ件艱鉅又累人的浩大工程之事。然而,搬家也代表著新生活的開展,內心總懷抱著一份對新地方的期待與興奮。
許多人對於搬家的英文說法感到困惑,常聽到 “Moving home” 或 “Moving house”,但不確定是否正確。事實上,最簡潔且通用的說法是直接使用動詞 move (翻譯為移動)。本篇文將為您深入解析搬家的核心說法,並依照搬家流程,從找房、打包、搬運到入住,提供最完整、最詳細的英文字彙與實用對話句子,讓您在任何搬家情境下都能順利告知別人,並且溝通無礙了。
核心觀念:如何正確表達「搬家」
要表達「搬家」這個動作,核心單字就是 move。它可以作為動詞,直接描述移動的行為,其名詞(n)形式為moving。雖然在某些地區性的語法中會出現其他說法,但掌握 move 的各種搭配用法,就足以應對絕大多數情況。
1. 關鍵動詞片語
move 可以搭配不同的介係詞,來表達更精確的搬家動態。
英文片語 | 繁體中文 | 例句 |
---|---|---|
move | 搬家 (泛指) | We’re moving next week. (我們下週要搬家。) |
move to + [地點] | 搬去某地 (城市/國家) | I got a new job, so I’m moving to Taipei. (我找到了新工作,所以要搬去台北。) |
move into + [居所] | 搬進某個住所 | They just moved into a new apartment downtown. (他們剛搬進市中心的一間新公寓。) |
move in | 遷入 | Our new neighbors are moving in today. (我們的新鄰居今天會搬進來。) |
move out (of…) | 搬出 | The previous tenants moved out last weekend. (之前的房客上週末搬走了。) |
move in with + [人] | 搬去和某人同住 | To save money, he decided to move in with his brother. (為了省錢,他決定搬去跟他哥哥一起住。) |
2. 地區性及非正式用語
除了上述基本用法,在不同英語系國家也存在一些有趣的說法。瞭解這些用語的知識可以讓您更貼近在地文化。
英文用語 | 使用地區/風格 | 繁體中文 | 說明 |
---|---|---|---|
move house | 英國 (UK) | 搬家 | 在英式英語中非常普遍且正確的說法。 |
relocate | 正式用語 | 搬遷、調動 | 多用於因工作原因調派或公司搬遷等較正式的場合。 |
up sticks | 英國 (UK, 非正式) | 搬走、遷居 | 帶有「捲鋪蓋走人」的非正式意味。 |
pull up stakes | 美國 (US, 非正式) | 搬走、遷居 | 與 “up sticks” 意思相近的美國俚語。 |
shift house | 印度 (Indian English) | 搬家 | 在印度英語中使用的詞彙。 |
搬家流程全解析:從準備到安頓的實用英文
一場完整的搬家行動,可以拆解成好幾個階段。以下我們將跟著時間軸,學習各階段會用到的實用單字。
階段一:找房、簽約與前期準備 (Searching & Preparation)
在打包之前,首要任務是找到新家並處理好相關手續。
- Search for a new apartment/flat: 尋找新公寓 (apartment 為美式用法,flat 為英式用法,常用於指大樓中的戶別)
- View the room: 看房
- Find an available room: 找到有空房的房間
- Make a contract: 簽訂合約
- Landlord: 房東
- Tenant: 房客
- Close an account: 關閉 (水電、瓦斯) 帳戶
- Open an account: 開通新家的 (水電、瓦斯) 帳戶
階段二:打包裝箱 (Packing)
這是搬家最繁瑣的環節,備齊工具能讓過程更順利。
英文 | 繁體中文 | 說明 |
---|---|---|
pack / unpack | 打包 / 拆箱 | 動詞,分別指將物品裝箱與取出。 |
cardboard box | 紙箱 | 搬家必備的容器。 |
marker | 麥克筆 | 用於在紙箱外標示內容物。 |
label | 標籤 | 可以更清楚地分類物品。 |
bubble wrap | 泡泡紙 | 用來保護易碎物品 (fragile items)。 |
packing peanuts | 保麗龍花生 | 填充箱子空隙,提供緩衝保護。 |
tape | 膠帶 | 封箱時使用。 |
tape dispenser | 膠帶台 | 讓切斷膠帶更方便的工具。 |
box cutter | 紙箱刀 | 比一般美工刀更適合用來割開厚紙箱。 |
plastic bag | 塑膠袋 | 收納零散東西或衣物。 |
階段三:搬運當天 (Moving Day)
搬家當天,無論是自己動手還是請搬家公司,都會涉及搬運的過程。如果要搬到很遠的地方,短程用貨車,長途旅行或跨國搬家甚至可能動用火車或貨輪。
英文 | 繁體中文 | 說明 |
---|---|---|
moving company / movers | 搬家公司 / 搬家工人 | “Movers” 在口語中常直接指代搬家公司。 |
removals / remover | 搬家服務 / 搬家公司 (英式) | “Removals” 指服務本身,”remover” 指公司或工人。 |
moving truck / moving van | 搬家卡車 (美式) | 運送傢俱與物品的貨車。 |
removal van | 搬家貨車 (英式) | 與 moving truck/van 意思相同。 |
moving blankets | 搬家用棉被 | 用來包裹傢俱,防止在搬運中刮傷。 |
dolly / trolley | 手推車 | 用於搬運重物或堆疊的箱子。 |
load | 裝載 (上車) | We need to load the sofa onto the truck. (我們得確認好方向,將沙發搬上卡車。) |
unload | 卸貨 (下車) | Let’s unload the boxes first. (我們先把箱子搬下車吧。) |
address | 地址 | 新家的地址。 |
階段四:入住新居 (Settling In)
順利搬入新家後,除了整理,或許還會想邀請朋友來慶祝。許多生活類的youtube影片也常分享housewarming的熱鬧場景。
- Settle in: 安頓下來
- Organize the furniture: 整理傢俱
- Housewarming (party): 喬遷派對、入厝派對。這個詞的意象是「溫暖新家」,邀請親朋好友來訪,為新居帶來人氣與溫暖。
常見問題 (FAQ)
Q1: “Moving home” 或 “Moving house” 到底是不是錯的?
A: 這兩個說法都不是完全錯誤,但有細微差別。「Moving house」在英式英語中是完全正確且非常常見的用法。而「Moving home」較不普遍,有時可能帶有「搬回老家與家人同住」的含義。為了避免混淆,最安全、最通用的方式是直接使用動詞 move,例如 “I’m moving to a new place”。
Q2: 搬家公司的英文在美國和英國有什麼不同?
A: 有的。在美國,最常見的說法是 moving company 或口語化的 movers。在英國,則常用 removals 來指搬家這項「服務」,並用 (furniture) remover 來指搬家公司或工人。在澳洲,則可能聽到 removalist 這個詞。
Q3: 「喬遷之喜」的慶祝派對,英文要怎麼說?
A: 英文中對應的詞是 housewarming 或 housewarming party。這個詞源於「為新家帶來溫暖」的概念,邀請朋友來訪,透過人氣與祝福讓新居充滿溫馨的氣氛。您可以說:”We’re having a housewarming party on Saturday.” (我們週六要辦喬遷派對。)
Q4: 如果我想形容搬家是個「浩大工程」,可以用哪些英文詞彙?
A: 您可以使用一些詞語來強調其複雜與辛苦。例如:
“Moving is a huge undertaking.” (搬家是一項艱鉅的任務。)
“It’s a massive project.” (這是一個龐大的工程。)
在口語中,也可以說:”Moving is *such a hassle.” (搬家真是個大麻煩。)
總結
搬家雖然過程複雜,但將其拆解後,學習相關的英文表達其實並不困難。請記住,move 是最核心且萬用的動詞,搭配介係詞 to、in、out 就能清楚溝通您要搬到的方向與狀態。從打包時的 cardboard box、bubble wrap,到搬運當天的 moving company、load 與 unload,再到入住新家後的 housewarming 派對,掌握這些關鍵字彙,不僅能讓您的搬家過程更順暢,也能在與外國朋友聊到這類生活話題時,更自信地表達自己。希望這份詳細的攻略能幫助您克服對搬家英文的恐懼,開心地迎接新生活!搬家了,就是新開始。