在數位時代,智慧手機已成為我們現代人生活中不可或缺的一部分。無論是通訊、工作、娛樂還是社交活動,我們都離不開它。然而,當我們想用英文來描述與手機相關的各種行為時,常常會遇到一些困惑。例如,「手機」的英文到底是 cell phone 還是 mobile phone?「滑手機」又該怎麼說?本文將根據您的參考資料,為您全面解析手機的各種英文說法、相關動詞與衍生詞彙,讓您的英文表達更道地、更精準。
不只是 Phone,手機的核心英文說法
首先,我們來解決最基本的問題:「手機」的英文到底是什麼?許多人都知道 cell phone 和 mobile phone 這兩種說法,但它們之間存在著微妙的地區性差異。
-
Cell phone: 這是美式英文 (American English) 的主流用法。Cell 實際上是 cellular(蜂巢式)的縮寫,指手機透過蜂巢式網路基地台進行通訊的原理。雖然正式寫法是兩個字 cell phone,但在非正式場合,有部份人會將其合併為 cellphone。
-
Mobile phone: 這是英式英文 (British English) 及澳洲、紐西蘭等國家的常用說法。Mobile 意指「可移動的」,直觀地描述了手機的特性。
-
Smartphone: 「智慧手機」的英文,這個詞在全球通用,無論在美國還是英國,都能被準確理解。
-
Hand phone: 這是一個在新加坡、馬來西亞等東南亞地區流行的說法,屬於當地自創的非標準英文。雖然在當地可以通用,但與英語為母語的人士或外國人交流時,建議避免使用,以免造成誤解。
總結來說,您可以根據溝通對象的背景選擇使用 cell phone 或 mobile phone,或者直接使用 smartphone 作為最安全的選項。
「玩手機」與「滑手機」的道地說法
中文裡的「玩手機」或「滑手機」是個非常口語且涵義廣泛的詞,但直譯成 "play cellphone" 卻是常見的錯誤用法。關鍵在於介係詞的使用,因為我們是「在」手機這個裝置「上」進行操作,例如玩手機裡面的遊戲,而不是玩弄手機本身,許多人會習慣省略介係詞。這點與play basketball不同,因為那是直接與籃球互動。
-
Playing on one's phone: 這是最接近「玩手機」的正確說法。
> 例句:He spends hours playing on his phone after school. (他放學後會花好幾個小時玩手機。) -
Looking at one's phone: 強調「盯著手機看」的狀態。
> 例句:She was looking at her phone and didn't notice me. (她一直看著手機,沒有注意到我。) -
Scrolling through an app: 如果想特指「滑」社群媒體動態的這個動作,scroll (捲動頁面) 是最貼切的動詞。
> 例句:I have a habit of scrolling through Instagram before bed. (我習慣在睡前滑一下 Instagram。) -
Phubbing: 這是一個由 phone (電話) 和 snub (冷落) 組成的單字,生動地描述了因為低頭滑手機而忽略身邊人的行為,也就是我們常說的「低頭族」行為。做出這種行為的人則稱為 phubber。
> 例句:My date was phubbing me the whole time, so I left. (我的約會對象全程都在低頭滑手機冷落我,所以我離開了。)
手機操作與相關動詞
除了上述用法,日常生活中還有許多與手機操作相關的動詞。以下整理成表格,方便您查閱與記憶:
中文操作 |
英文動詞 / 片語 |
說明與範例 |
---|---|---|
打電話給我 |
Call me on my phone. |
強調「透過」手機這個媒介,介係詞 on 不可省略。 |
撥打 (號碼) |
Dial |
Dial 是指撥號這個動作本身,後面直接加號碼。(Dial的另一意思為撥號盤或儀錶板) |
畫面放大 |
Zoom in / Pinch out |
Zoom in 是通用說法,Pinch out 則特指用兩指張開來放大的手勢。 |
畫面縮小 |
Zoom out / Pinch in |
Zoom out 是通用說法,Pinch in 則特指用兩指捏合來縮小的手勢。 |
長按 |
Press and hold / Hold down |
兩種說法意思相同,指長時間按住螢幕上的某個圖示或按鈕。 |
(左右) 滑動 |
Swipe |
多用於解鎖螢幕或在不同頁面間切換。 |
截圖 |
Take a screenshot |
Screenshot 是名詞,指螢幕截圖。 |
手機網路共享 |
Tethering |
將手機的行動數據分享給其他裝置使用的專業術語。 |
口袋誤撥 |
Pocket dial |
指手機放在口袋裡因不慎擠壓而意外撥出電話。 |
不可不知的手機相關詞彙
隨著手機科技與文化的演進,也出現了許多有趣的衍生名詞:
-
Feature phone: 功能型手機,介於傳統手機和智慧型手機之間,具備基礎上網功能但沒有觸控螢幕。
-
Burner / Burner phone: 一次性手機,通常指沒有綁定合約的預付費手機,用後即丟,常用於保護隱私。
-
Phablet: 平板手機,指螢幕尺寸介於手機與平板之間的大螢幕智慧型手機。
-
Nomophobia: 無手機焦慮症 (no-mobile-phone phobia),形容沒有手機在身邊或無法使用手機時感到的恐懼與焦慮。
-
App: 應用程式 (Application) 的縮寫,已成為全球通用的詞彙。
-
Notification: (App的) 通知、推播訊息。
-
Mobile games / Online games: 除了上述詞彙,還有一些與娛樂相關的用法,例如手機遊戲(可以是mobile games)或線上遊戲(online games)。
常見問題 (FAQ)
Q1: 「手機」的英文到底該用 cell phone 還是 mobile phone?
A1: 這主要取決於您溝通的對象。在美國或與美國人交談時,使用 cell phone 最為自然;在英國、歐洲、澳洲等地,mobile phone 則是首選。如果您不確定,或想在全球化的場閤中使用,smartphone (智慧型手機) 是一個絕對不會出錯的安全選項。
Q2: 我可以說 "play cellphone" 或 "call my phone" 嗎?
A2: 這兩種說法都是不夠正確的。正確的說法需要加上介係詞 on,來表示「透過」或「在…之上」這個媒介。因此,應該說 "play on my phone" 和 "call me on my phone"。
Q3: phub (低頭滑手機冷落他人) 這個字很常用嗎?
A3: Phub 是一個由廣告公司創造出來的詞,它非常生動地描述了一種現代社會現象。雖然它可能不像 eat 或 sleep 那樣是每日必用的基礎詞彙,但它在媒體和網路文化中被廣泛理解和使用,是一個非常實用且傳神的單字。
Q4: hand phone 是錯誤的英文嗎?
A4: 是的,hand phone 並不是標準的英文。它是源於東南亞地區的區域性用法 (regionalism)。在國際交流或與英語母語人士溝通時,強烈建議使用標準的 cell phone 或 mobile phone,以確保溝通的準確性。
總結
手機的英文遠比我們想像的要豐富。掌握 cell phone 和 mobile phone 的地區差異是基礎,理解 "play on one's phone" 和 "scroll through an app" 中介係詞的重要性,則能讓您的表達更為精確。此外,學會如 phubbing、nomophobia 等與手機文化相關的詞彙,更能讓您在與外國朋友交流時,不僅能溝通無礙,還能展現您對當代語言演變的瞭解。希望這份詳細的指南能幫助您自信地使用各種手機英文!