在中文裡,我們用「夫妻」一詞來概括婚姻關係中的兩個人,簡單而明確。然而,在英文的語境中,描述這層關係的詞彙或單字卻是五花八門,從正式的法律用語、日常的普遍稱謂,到充滿愛意的親密暱稱,各有其適用的場合與情感色彩。瞭解這些詞彙的細微差別,能幫助我們在不同情境下更精準、更貼切地表達。
本文將為您完整解析「夫妻」的各種英文說法,讓您無論在正式文件或日常對話中,都能運用自如。
一、最基本與常見的說法
這是最廣為人知也最直接的表達方式,適用於絕大多數的日常情境。
- Husband and Wife: 這是對「夫妻」最直接、最標準的翻譯,意指「丈夫與妻子」。例如:”They have been husband and wife for over 20 years.” (他們結為夫妻已超過20年了。)
- Couple: 這個名詞非常普及,但含義更廣。它強調的是兩者之間的聯繫,既可以指已婚的夫妻 (a married couple),也可以指穩定交往中的情侶。因此,當您聽到 “They are a couple.” 時,他們可能是夫妻,也可能只是男女朋友(boyfriend/girlfriend)。
- Man and Wife: 這是一個較為傳統、甚至略帶復古的說法,字面意思是「男人與妻子」。在現代口語中較少使用,但仍常出現在婚禮誓詞等正式儀式中,例如:”I now pronounce you man and wife.” (我現在宣佈你們結為夫妻。)
二、正式場合與法律文件中的用語
在法律、官方文件或非常正式的場合,使用精確的詞彙至關重要。
英文術語 | 中文解釋 | 使用情境與範例 |
---|---|---|
Spouse | 配偶 | 這是一個正式且性別中立的單數名詞,指丈夫或妻子。在法律文件、稅務申報或官方表格中最為常見。例:Please list the name of your spouse on the form. (請在表格上填寫您配偶的姓名。) |
Matrimonial | 婚姻的;夫妻的 | 作為形容詞,用來形容與婚姻相關的事物或東西。例:They are currently dividing their matrimonial assets. (他們目前正在分配婚姻財產。) |
Conjugal | 夫妻間的;婚姻的 | 這是一個非常正式的形容詞,特別指夫妻之間的關係,有時也隱含性關係的層面。例:He complained he was denied his conjugal rights. (他抱怨自己被剝奪了夫妻同居權。) |
Domestic Partner | 家庭伴侶 | 在某些地區的法律中,指未婚但共同生活並註冊登記,因而享有部分類似已婚配偶權利的伴侶,此稱謂涵蓋同性與異性伴侶。 |
Cohabiting Couples | 同居伴侶 | 指居住在一起但沒有婚姻關係的情侶。 |
三、日常生活中的親密稱謂與現代用法
在與朋友聊天或非正式場閤中,人們更常用親切、生活化的詞語來稱呼自己的另一半。
- Partner (伴侶): 這是現代英語中最實用、最包容的稱謂。它不限定性別與婚姻狀況,無論是已婚夫妻、同居情侶還是同性伴侶,都可以使用 “My partner”。
- Better Half / Other Half (我的另一半): 這是一種帶有幽默和愛意的非正式說法,意指對方是自己生命中更重要的另一半,非常普遍。例:”I can’t make a decision without consulting my better half.” (我得先問過我的另一半才能做決定。)
- Significant Other (重要的另一半;那位): 這也是一個中性且現代的用語,用來指代關係穩定重要的伴侶,而無需透露婚姻細節或性別。
- The One (命中註定的那個人): 帶有浪漫色彩,強調對方是自己獨一無二的真愛。
- Soulmate (靈魂伴侶): 指在心靈層面極度契合的伴侶。
表示結婚的動詞
- marry: (動詞) 意指「與…結婚」這個動作。例:”He wants to marry her next year.” (他想在明年娶她。)
- be married to: (片語) 描述「已經與…結婚」的狀態。例:”She has been married to him for five years.” (她嫁給他已經五年了。)
補充知識:「Couple」 vs. 「Pair」
這兩個詞都有一對、一雙的意思,但用法有別:
- Couple: 強調兩者之間的關係或聯繫,特別是用於人。例如:a married couple (一對夫妻)。它也可用於量詞,指「幾個、兩三個」(a couple of days)。
- Pair: 強調兩個相似或配對的物品,它們通常一起發揮功能。例如:a pair of shoes (一雙鞋)、a pair of glasses (一副眼鏡)。
常見問題 (FAQ)
Q1: “Couple” 一定是指已婚的夫妻嗎?
A1: 不一定。 “Couple” 泛指任何處於浪漫關係中的兩個人,無論是正在約會、同居或已經結婚。上下文通常會提供更多線索。
Q2: 在英文中,如何用一個中性的詞來稱呼我的另一半?
A2: “Partner” 和 “Significant Other” 是最理想的選擇。這兩個詞都非常現代且具有包容性,既不透露婚姻狀況,也不限定性別,適用於所有類型的穩定伴侶關係。
Q3: “Spouse” 和 “Partner” 有什麼主要區別?
A3: “Spouse” 是法律用語,明確指合法結婚的丈夫或妻子。而 “Partner” 的含義則更為廣泛,它可以指配偶,也可以指未婚的長期伴侶、同居者或同性伴侶,不必然涉及法律上的婚姻關係。
總結
從最直接的 “husband and wife”,到法律上嚴謹的 “spouse”,再到充滿愛意的 “better half”,英文為「夫妻」這一概念提供了豐富多元的表達方式。選擇哪個詞彙,取決於您想傳達的語氣、所在的場合以及您與對方關係的定義。掌握這些詞彙的細微差別,不僅能讓您的英文表達更地道,也能更準確地傳遞您想表達的情感與尊重。
資料來源
- couple(n) – 國中英語
- 夫妻| 繁體中文-英語翻譯——劍橋詞典 – Cambridge Dictionary
- couple: 一對夫妻, 一對情侶, a couple of, 幾個| 龍騰Book1 …