在撰寫英文履歷、留學申請文件或進行英文自我介紹時,準確地描述自己的學術背景至關重要。「大專」是我們日常慣用的詞彙,但要將其翻譯成精準的英文卻可能令人困惑。這個詞彙在台灣、中國大陸和香港的教育體系中含義略有不同,其對應的英文詞語也因此有所差異。
本文將深入探討「大專」的確切英文翻譯,釐清「專科」、「大學」、「碩士」到「博士」等不同學歷程度的正確用法,並提供實用的表格與例句,幫助您完整掌握描述學術資格的相關英文。
什麼是「大專」?定義與核心英文翻譯
在台灣的教育語境中,「大專」是一個集合名詞,為「大學」與「專科學校」的合稱。根據我國教育部的規範,要找到最適合的英文翻譯,必須先區分這兩者。
- 大學 (University/College):指提供四年制課程,並授予學士學位(Bachelor’s Degree)的高等教育機構。
- 專科學校 (Junior College/Technical School):主要提供二年制或五年制的專業與技術導向課程,授予畢業生「副學士學位 (Associate Degree)」。
根據劍橋字典的解釋,「大專」最直接的對應詞之一是 Junior College。這是一個在美式英語中非常普遍的詞,特指提供兩年制課程的學院。此外,從其強調應用與技術的本質來看,Technical School(技術學校)或 Vocational College(職業學院)也是合適的翻譯,更能凸顯其專業技能訓練的特色。
因此,當您要向外國人解釋「專科學校」的學歷時,Junior College 是最普遍且易於理解的選擇。若您的留學或工作計畫涉及專業技術領域,使用Technical School更能精準傳達。
台灣的專科學制及其英文表述
台灣的專科學校主要分為兩種學制,瞭解其差異有助於更精確地說明您的學歷:
- 五專 (Five-year junior college):招收國中畢業生,修業五年。學生畢業後取得副學士學位。在英文中,可以直接描述為 a five-year junior college。
- 二專 (Two-year junior college):招收高中或高職畢業生,修業二年。學生畢業後同樣取得副學士學位。英文可表述為 a two-year junior college。
專科畢業生擁有多元的升學管道,例如可以報考二技 (two-year university of technology) 以取得更高程度的學士學位,或是參加大學轉學考(transfer exam)直接進入大學三年級就讀。在工作數年後,也能以「同等學力」(equivalent qualifications)直接報考碩士班。
從學士到博士:各級學位的英文說法
為了完整呈現學術光譜,並避免將「大專」與其他學位混淆,以下詳細介紹從大學到研究所各階段的英文用法。
大學學位 (Bachelor’s Degree)
當「大專」指的是「大學」時,其授予的學位為「學士學位」。
- 學位名稱:Bachelor’s Degree 是最正式的說法。口語上,也常使用 undergraduate degree 或 college degree。
- 在學生:就讀大學的學生稱為 undergraduate student 或 college student。
- 畢業生:完成學士學位的人可稱為 bachelor 或 graduate。
實用例句:
– I earned a Bachelor of Science (B.S.) in Computer Science from National Taiwan University.
(我取得了台灣大學的電腦科學理學士學位。)
– She is currently an undergraduate student in the 醫學系.
(她目前是一位醫學系的大學生。)
碩士學位 (Master’s Degree)
碩士是大學畢業後繼續深造的學位,與「專科」層級有明確區別。
- 學位名稱:Master’s Degree。
- 就讀學生:Master’s student 或 graduate student。
- 碩士候選人:指已修完所有課程,僅剩論文尚未完成的學生,稱為 Master’s candidate。
實用例句:
– He holds a Master’s degree in Engineering from the University of Michigan.
(他擁有密西根大學的工程學碩士學位。)
– I am studying for my master’s degree in international relations.
(我正在攻讀我的國際關係碩士學位。)
博士學位 (Doctoral Degree)
博士是高等教育的最高學位。
- 學位名稱:Doctor’s Degree、Doctoral Degree 或 Doctorate。PhD (Doctor of Philosophy) 是最常見的博士學位類型,但它泛指幾乎所有研究領域的博士,並非僅限於哲學。
- 就讀學生:PhD student 或 doctoral student。
- 博士候選人:已完成所有課程及資格考,正在撰寫博士論文的學生,稱為 PhD candidate 或 doctoral candidate。
實用例句:
– As a PhD candidate, I am working closely with my dissertation advisor on my research計畫.
(作為一名博士候選人,我正與我的論文指導教授密切合作進行我的研究計畫。)
– She completed her doctorate in neuroscience last year.
(她去年完成了她的神經科學博士學位。)
學歷與學位詞彙總整理表
中文名稱 | 英文名稱 | 授予學位 (英文) | 學生稱謂 (英文) |
---|---|---|---|
專科學校 | Junior College / Technical College | Associate Degree | Student |
大學 | University / College | Bachelor’s Degree | Undergraduate Student |
碩士班 | Master’s Program / Graduate School | Master’s Degree | Master’s Student / Graduate Student |
博士班 | Doctoral Program / Graduate School | Doctoral Degree / PhD | PhD Student / Doctoral Student |
國際視野:中國大陸、香港與日本的「專科」概念
「大專」一詞在不同地區的用法存在細微差異,瞭解這些有助於跨文化溝通。
- 中國大陸:在中國大陸的教育體系中,「大專」通常明確指代高等職業教育層級,畢業生獲得「大專文憑」,其學歷層級相當於副學士。畢業生可通過「專升本」考試,繼續修讀兩年以取得本科學歷。因此,在中國大陸的語境下,「大專院校」更多時候是指專科層級的學校。
- 香港:「專上教育 (Post-secondary education)」是更常用的詞,涵蓋了文憑、高級文憑及副學士等課程。提供這些課程的機構被稱為「專上學院」,與台灣的「專科學校」概念相似。
- 日本:日本的「專門學校 (Senmon-gakkō)」也提供類似的職業與技術教育,注重實踐技能,是另一個國際上對應於專科程度的教育體系,在規劃赴日升學計畫時可多加留意。
常見問題 (FAQ)
Q1: “大專” 和 “大學” 的英文有什麼不同?
A: “大專” 在台灣是一個概括性術語,包含「大學 (University)」和「專科學校 (Junior College)」。如果您的學歷是專科,應使用 Junior College,並說明學位是 Associate Degree。如果您的學歷是大學,則使用 University 或 College,學位是 Bachelor’s Degree。
Q2: 我是五專畢業生,我的學歷英文該怎麼說最清楚?
A: 您可以說:”I received an associate degree from a five-year junior college, majoring in [Your Major].” (我從一所五年制專科學校取得了副學士學位,主修[您的科系])。這樣的描述完整地涵蓋了學制、學校類型、學位與專業。
Q3: 英文中的 “College” 和 “University” 有什麼差別?
A: 在美式英語中,University 通常指規模較大、提供學士、碩士和博士課程的研究型大學。College 可以指獨立的四年制學院(只提供學士學位),也可以是 University 內部的一個學院(如文學院 College of Arts)。不過在日常對話中,美國人常用 college 泛指所有大學階段的高等教育。
Q4: 副學士學位的標準英文是什麼?
A: 副學士學位的標準英文是 Associate Degree。這是由社區學院(Community College)或專科學校(Junior College)頒發的正式學位。
總結
總體而言,「大專」的英文翻譯並非單一答案,而是取決於其背後的教育體制與意涵。在台灣的脈絡下,將「專科學校」翻譯為 Junior College 或 Technical College,並說明其授予 Associate Degree (副學士學位) 是最清晰的作法。同時,應明確區分其與授予 Bachelor’s Degree (學士學位) 的 University (大學) 以及更高層級的 Graduate School (研究所)。
下次當您需要用英文介紹自己的「大專」學歷時,便可以充滿信心地運用本文提供的詞彙與架構,讓對方準確理解您的專業背景與學術成就,這對於任何國際交流計畫的成功都至關重要。