不只會說 Hurt!5個你必須精通的「受傷英文」進階詞

在學習英文的過程中,我們經常遇到一些中文意思相近、但實際用法卻大相逕庭的詞彙。「受傷」就是一個典型的例子。當我們想表達身體或情感上的創傷時,腦中可能會浮現 hurt、injured、wounded 等單字,但您是否曾困惑於該在何時使用哪個字才最精準?

這些詞彙的選擇,取決於傷害的性質、成因以及對象。一個微小的錯誤,可能就會讓語意產生偏差。本文章將深入剖析 hurt、injured、wounded 的核心差異,並延伸探討相關詞 harm 與 damage 的用法,幫助您徹底釐清它們的語境與區別,讓您的受傷英文表達能力提升到新的層次。

核心詞彙深度解析:Hurt, Injured, Wounded

要掌握這三個詞,關鍵在於理解「傷害是如何發生的」。

1. Hurt:最廣泛的「疼痛」與「傷害」

Hurt 是這組詞中最靈活、用途最廣的一個。它既可以指身體上的疼痛或傷害,也可以深刻地描述情感或精神上的痛苦。

身體層面:通常指較不嚴重、或強調「疼痛感」的傷害。它可以當作動詞、形容詞使用。以下是一些例句:

  • 動詞:「我搬桌子時傷了背部。」

    • I hurt my back when lifting the table.

  • 動詞(不及物),表示「疼痛」:「我的頭很痛。」

    • My head hurts.

  • 形容詞:「你受傷了嗎?」

    • Are you hurt?

情感層面:在情感方面,這是 hurt 的一大特點,能直接表達內心的受創或難過。

  • 動詞:「他的話深深地傷害了我這位朋友。」

    • His words hurt me deeply.

  • 形容詞:「別再擺出一副受傷的表情了!」

    • Take that hurt look off your face!

  • 名詞:「分手後的痛苦可能很難熬。」

    • The hurt after a relationship breaks up can be awful.

2. Injure:因「意外」導致的身體傷害

Injure 的語意焦點非常明確:因意外事故(accident)造成的身體傷害。在這種情況下,它不涉及情感,專指對人或動物的生理肉體創傷。

語境:最常用於車禍、運動比賽傷害、工作意外、天災等非故意的場合。

用法:主要是動詞 injure 和名詞 injury。

  • 動詞:「他在那場車禍中受了重傷。」

    • He was badly injured in the car crash.

  • 動詞:「她跌倒傷了肩膀。」

    • She fell and injured her shoulder.

  • 名詞:「脊椎或膝蓋受傷在這些工人與乘客中很常見。」

    • Spinal injuries are common among these workers.

值得注意的細節:雖然動詞 injure 只指身體傷害,但其形容詞 injured 在某些慣用語中,可以引申為情感上的受損,例如 injured pride(受損的自尊)。但在描述事件時,injure 幾乎專指意外造成的身體傷害。

3. Wound:因「攻擊」或「武器」造成的創傷

Wound 帶有強烈的「暴力」和「意圖性」。它especially特指由武器(如刀、槍)或在戰鬥、攻擊中造成的傷害,通常是會見血的撕裂傷或穿刺傷。

語境:戰爭、打鬥、犯罪攻擊等。

用法:可作動詞和名詞。

  • 名詞 (wound 指「傷口」):「他死於頸部與頭部的多處刺傷。」

    • He died from multiple stab wounds to the neck.

  • 動詞:「那名警官是在爆炸中傷勢嚴重的人之一。」

    • The sergeant was one of the people seriously wounded in the explosion.

  • 形容詞 wounded:「一位受傷的傷兵。」

    • A wounded soldier.

情感延伸:如同 hurt,wound 也可以用來比喻深刻的情感創傷,但語氣更強烈,帶有被「刺傷」的意味。

  • She was deeply wounded by his betrayal. (他的背叛深深地刺傷了她。)

延伸比較:Harm 與 Damage

為了更完整地理解「傷害」,我們必須認識另外兩個重要詞彙。

Harm:這是一個非常廣泛且較為正式的詞,泛指一切有害的影響,可以是身體、心理、名譽或利益上的損害。

  • He means no harm. (他沒有惡意。)

  • Smoking can harm your health. (吸菸會有害你的健康。)

Damage:這個詞的關鍵在於其適用對象——非生活命物體、財產或抽象概念(如名譽、關係或企業)。你不能用 damage 來形容一個人的身體受傷。

  • The storm damaged the roof. (暴風雨損壞了屋頂。)

  • The scandal has damaged his reputation. (這件醜聞損害了他的名譽。)

用法比較速查表

英文單字

主要語境

傷害類型

適用對象

核心區別

Hurt

日常生活、情感交流

身體疼痛、情感痛苦

最通用,涵蓋身心,可輕可重

Injure

意外事故(車禍、運動)

身體傷害

人、動物

強調「意外」造成的生理創傷

Wounded

戰爭、攻擊、暴力衝突

武器造成的傷口、情感重創

強調「意圖性攻擊」或「武器」

Harm

較正式、廣泛的場合

任何有害的影響

人、物、抽象概念

泛指一切負面影響或損害

Damage

財產損失、名譽受損

物理性損壞、價值減損

無生命的物體、抽象概念

專門用於「非人體」的損壞

常見運動傷害類型英文

在瞭解了核心概念後,讓我們來學習一些描述具體傷害的實用詞彙:

  • Sprain (n./v.):扭傷 (通常指韌帶,如腳踝)

  • Fracture (n./v.):骨折

  • Bruise (n./v.):瘀傷、碰傷

  • Scratch (n./v.):擦傷、抓傷

  • Cramp (n.):抽筋

  • Swelling (n.):腫脹

  • Dislocation (n.):脫臼

  • Blister (n.):水泡

常見問題 (FAQ)

Q1: 我感覺腰痠背痛,應該說 "My back is hurt" 還是 "My back is injured"?

A1: 兩者在文法上都可能正確,但語境不同。最自然、最常見的說法是 My back hurts. 來表達疼痛的狀態。如果您想強調是某個特定動作造成的,可以說 I hurt my back.。若使用 I injured my back.,則暗示著一次更明確的意外事件,例如在健身房或搬重物時發生的具體傷害。

Q2: 新聞報導火災有人員受傷,會用 injure 還是 wound?

A2: 通常會使用 injure。因為火災屬於一場意外事故,而非人為持械攻擊。記者會說 Several firefighters were injured while battling the blaze. (數名消防員在滅火時受傷)。除非在火災中有人被爆炸的碎片割傷或穿刺傷,需要打電話求救的情況下,才可能用到 wounded,但 injured 仍是首選。

Q3: 形容情感上的「心碎」,用哪個字最好?

A3: Hurt 是最直接且普遍的用法,例如 I'm very hurt by what you said. (你說的話讓我很傷心)。Wounded 則帶有更強烈、更深刻的創傷感,例如 wounded pride (受傷的自尊心) 或 a wounded heart (一顆受創的心),語氣更為正式或文學性。

Q4: Harm 和 Hurt 有什麼根本上的不同?

A4: Harm 是一個更客觀、更廣泛的術語,指任何形式的「損害」或「危害」,涵蓋範圍廣。Hurt 則更個人、更主觀,它聚焦於個體感受到的「痛苦」,無論是生理上還是心理上。您可以說 This policy will harm the economy (這項政策會損害經濟),但不能說 This policy will hurt the economy,因為經濟體本身沒有痛覺。

總結

精準地使用英文詞彙是溝通的關鍵。這個重點是,下次當您要描述「受傷」時,不妨先停下來思考一下:這是意外還是攻擊?是身體還是心靈的痛?是人還是物品受損?

  • 如果是意外造成的身體傷害,請用 injure。

  • 如果是武器或攻擊造成的創傷,請用 wound。

  • 如果想表達疼痛感或情感上的難過,hurt 是最貼切的選擇。

  • 如果要描述物品或名譽的損壞,那一定要用 damage。

透過掌握這些細微的差別,您不僅能避免誤解,更能讓您的英文表達顯得更加地道與專業。

資料來源

返回頂端