【企業英文】Company 和 Firm 差在哪?一次搞懂,讓你的專業度秒提升!

【企業英文】Company 和 Firm 差在哪?一次搞懂,讓你的專業度秒提升!

在商業世界中,無論是撰寫履歷、參與商務會議、或夢想未來能到跨國公司工作,精準地使用英文詞彙是展現專業度、提升溝通效率的關鍵。然而,許多英文學習者在提及「公司」時,常在company、enterprise、corporation和firm這幾個英文單字之間感到困惑。它們雖然在中文裡都可能被翻譯為「公司」,但在英式或美式英文語境中,其背後的涵義、規模、法律結構及使用場合卻有著顯著的差別。

本文章將深入剖析這四個核心單字的意思,並延伸至各類公司的法律型態縮寫、組織架構術語,以及職場中常見的實用詞彙,幫助您建立清晰完整的「企業英文」知識體系,讓您在任何商業場合都能自信、準確地表達。

四大核心「公司」英文解析:掌握語境,精準選詞

要區分這幾個字,關鍵在於理解它們各自強調的重點,以及它們之間的差別。

1. Company:最通用、最廣泛的「公司」

Company是指稱「公司」時最普遍且安全的詞彙。它是一個廣義詞,泛指任何依據法律成立、以營利為目的而從事商業活動的組織。

  • 定義與規模: 不論公司規模大小,從一人創立的小型工作室、小公司、家族企業,到擁有數千名員工的大公司、跨國上市集團,都可以用company來稱呼。
  • 用法: 如果您不確定該使用哪個詞,company通常是最適當的選擇。以下為這個字的例句。
  • 常見搭配:
    • Software company (軟體公司)
    • Listed company (上市公司)
    • Private company (私人公司)
    • Technology company (科技公司)
    • He set up a company that provides education services. (他創立了一間提供教育服務的公司。)

2. Corporation:指具法人資格的「大型公司、集團」

Corporation(常縮寫為 Corp.) 指的是法律上被視為一個獨立實體的商業組織,其法律地位與其所有者(股東或投資者)是分開的。這意味著公司本身可以簽訂合約、擁有資產、提起訴訟或被起訴。

  • 定義與規模: 這個詞彙通常用來形容規模龐大、結構複雜的大公司或企業集團,例如設有董事會、由眾多股東組成的股份有限公司。許多國際知名的巨頭都使用這個稱謂。
  • 法律意涵: Corporation這個字強調其「法人」的法律結構。與此相關的字是Incorporated(縮寫為 Inc.),它表示一家公司已經完成了註冊成為法人實體的法律程序。因此,公司名稱結尾的Corp.和Inc.都表明這是一家法人公司。
  • 常見搭配:
    • Multinational corporation (跨國集團公司)
    • The board of directors of the corporation approved the merger. (該公司的董事會批准了合併案。)
    • 知名範例:Microsoft Corporation (微軟)、McDonald’s Corporation (麥當勞)。

3. Enterprise:具規模或創新、冒險精神的「企業」

Enterprise這個詞的含義比company更為豐富,通常帶有規模性、創新性或挑戰性的色彩。

  • 定義與規模:
    1. 指具有一定規模的商業組織,特別是「大企業」或「小型企業」。例如,我們常說的「中小企業」。
    2. 指一項艱鉅、複雜且需要創新思維的商業計畫或項目 (venture),也可用於指稱合作企業或聯營企業。
  • 用法: 使用enterprise時,往往是想強調其創業精神、業務的挑戰性或其在市場中的重要性。
  • 常見搭配:
    • Small and medium-sized enterprises (SME) (中小企業)
    • State-owned enterprise (國營企業)
    • Private enterprise (私人企業)
    • Social enterprise (社會企業)
    • commercial enterprise (營利事業)
    • We shouldn’t underestimate the risks of this enterprise. (我們不應該低估這個商業項目的風險。)

4. Firm:提供專業服務的「事務所、公司」

Firm通常指由兩位或多位人合夥經營,提供專業知識與服務,而非生產實體產品的公司。

  • 定義與規模: Firm這個字的核心在於其「專業服務」的性質,依靠的是腦力與智力資本。而firm的規模可大可小,從小型合夥事務所到全球性的「四大」會計師事務所都適用。
  • 用法: 這個詞彙最常用於法律、會計、顧問、設計等領域。以下是一些搭配用法的例句。
  • 常見搭配:
    • Law firm (法律事務所)
    • Accounting / Accountancy firm (會計師事務所)
    • Consulting firm (顧問諮詢公司)
    • Design firm (設計公司)
    • Sharon is a partner in this law firm. (Sharon 是這間法律事務所的合夥人。)

公司法律型態與英文縮寫:看懂公司名稱的法律密碼

在國際商業文件中,公司名稱後綴的縮寫揭示了其法律結構和股東的責任歸屬。以下是全球常見公司型態英文的縮寫及其解釋:

英文縮寫 完整英文 中文名稱 解釋與地區/用法
Co. Company 公司 最基礎的縮寫,通常與其他詞結合,如 Co., Ltd.。
Ltd. Limited 有限公司 指股東的責任僅限於其出資額。在英國、香港及大英國協國家非常普遍。
Co., Ltd. Company Limited 股份有限公司 結合了Company和Limited,在臺灣、日本等亞洲地區常見,指有限責任的股份公司。
Inc. Incorporated (股份)有限公司 / 法人公司 強調公司已註冊為獨立的法人實體。在美國特別常見,股東承擔有限責任。
Corp. Corporation 大型公司 / 集團 Corporation的縮寫,指大型的法人公司。
LLC Limited Liability Company 有限責任公司 主要在美國使用,結合了公司的有限責任保護和合夥企業的稅務彈性。
PLC Public Limited Company 公眾有限公司 主要在英國使用,指股票可以在公開市場上交易的上市公司。
LLP Limited Liability Partnership 有限責任合夥 所有合夥人都享有有限責任的合夥企業。
LP Limited Partnership 有限合夥 包含至少一位承擔無限責任的「普通合夥人」和多位承擔有限責任的「有限合夥人」。
Pty Ltd. Proprietary Limited Company 私有有限公司 在澳洲、南非等地常見,指股份不對外公開發行、股東人數有限制的私人公司。

組織架構與相關公司類型:釐清從屬與屬性

除了核心定義,瞭解公司的層級、屬性等公司結構也是商務溝通不可或缺的一環。

1. 公司組織層級

英文 中文 錯誤/易混淆說法
Headquarters (HQ) 總公司、總部 head company
Parent Company 母公司 mother company
Subsidiary 子公司 child company / son company
Branch 分公司、分行  
Franchise 加盟店  

2. 公司的屬性與其他類型

  • 外商公司: 正確的說法是Multinational Company、Global Company或International Company。Foreign Company也可以接受。應避免直譯的foreigner’s company,這是不自然的用法。
  • 新創公司: Start-up,指處於早期發展階段、尋求快速成長的新公司。
  • 仲介公司: Agency,指提供中介服務的公司,例如Travel Agency(旅行社) 或Real Estate Agency(房地產仲介公司)。
  • 其他機構: Establishment這個英文單字,除了指歷史悠久、有規模的商業機構,也可指教育或宗教機構等非營利組織。

職場英文常見迷思與實用詞彙

迷思破解:”Company” vs. “Office”

一個常見的錯誤是將「去公司上班」說成 “I’m going to the company”。

  • Company是指商業組織這個抽象的實體。
  • Office纔是指進行工作的實體場所、辦公室。

因此,正確的說法是:I’m going to the office. (我要去辦公室/公司上班了。)

常見職位與部門縮寫

縮寫 完整英文 中文意思
CEO Chief Executive Officer 執行長
CFO Chief Financial Officer 財務長
COO Chief Operating Officer 營運長
CTO Chief Technology Officer 技術長
VP Vice President 副總裁
HR Human Resources 人力資源(部)
R&D Research and Development 研究與發展(部)
PR Public Relations 公共關係(部)
IT Information Technology 資訊技術(部)
BD Business Development 業務開發(部)

常見問題 (FAQ)

Q1: 「外商公司」的英文到底怎麼說最準確?

A1: 最專業且常見的說法是multinational company(跨國公司) 或global company(全球性公司)。International company也很常用。雖然foreign company(外國公司) 文法正確,但前兩者更能體現其全球化運營的特性。應完全避免中式英文的foreigner’s company。

Q2: 我要去公司上班,英文真的是 “I’m going to the office” 嗎?

A2: 是的,這是最正確且自然的說法。Company指的是你所屬的那個商業實體(抽象概念),而office纔是你工作的具體物理地點(辦公室)。所以,當表達前往工作場所這個動作時,應使用office。

Q3: Inc.和Ltd.有什麼主要差別?

A3: 兩者都表示股東的「有限責任」。主要差別在於地理和文化上的慣用:Inc.(Incorporated) 是美國公司法體系下的典型用語,強調公司已註冊為獨立法人。Ltd.(Limited) 則源自英國,廣泛用於英國、香港、澳洲等大英國協國家,是有限公司的通用標誌。

Q4: 新創公司 (Start-up) 可以算是company或enterprise嗎?

A4: 絕對可以。Start-up本質上就是一家company,只是處於發展初期。同時,也可以稱之為一個enterprise,特別是當你想強調它的創新模式、冒險精神或宏大目標時。這幾個詞彙並非互斥,而是可以從不同角度描述同一個商業實體。

總結

掌握公司型態的英文不僅是學習單字,更是理解其背後的商業文化和法律框架。總結來說:Company是通用詞;Corporation強調大型與法人結構;Enterprise突顯規模與創新;而Firm則專指提供專業服務的事務所。下次在進行商務溝通時,不妨花點時間思考最貼切的詞彙,這份細節將顯著提升您的專業形象,讓溝通更為精準、到位。

資料來源

返回頂端