在表演藝術市場相對淺碟的臺灣,一齣戲劇要實現長期駐地演出(Long-run)堪稱一項艱鉅的挑戰。然而,外百老匯史上第二長壽的傳奇音樂劇《I Love You, You’re Perfect, Now Change》(以下是全球劇迷暱稱的《LPC》)卻在近年徹底顛覆了這個印象,為許多在浮沉愛情中的都會男女提供了情感的出口。
這部已在世界各地不斷翻演的經典,被譽為「音樂劇版《六人行》」、「慾望城市」;由「活性界面製作」引進的英文原版,憑藉其驚人的演出場次與口碑,在臺北南村劇場創造了現象級的觀劇熱潮;與此同時,「瘋戲樂工作室」推出的中文版也獲得廣大迴響。
本文將深入剖析這部作品,如何在臺灣落地生根,並透過不同的詮釋版本與精彩的愛情故事,擄獲了數萬名觀眾的心。
活性界面製作的駐地傳奇:一場紐約式的觀劇革命
當提及臺灣的《LPC》,首先必須聚焦於「活性界面製作(Activa Productions)」於2021年起在「PLAYground南村劇場」打造的駐地演出。這場演出不僅是一次成功的劇目引進,更是一次對臺灣劇場生態的深刻探索與革新。
自2021年首演以來,這個版本的《LPC》便勢如破竹,截至2024年初,已累積近300場演出,吸引超過三萬人次入場,創下了臺灣表演藝術產業難得一見的里程碑。其成功的核心,在於對「體驗」的極致追求。演出場地南村劇場被打造成類似紐約外百老匯的「卡巴萊風」氛圍,觀眾圍坐在大小不一的桌子旁,近距離感受演員的每一個呼吸與情緒轉折,打破了傳統鏡框式舞臺的隔閡,營造出獨特的沉浸感。
本劇以英文原版呈現,全長150分鐘(含中場休息15分鐘),透過20段關於約會、伴侶、婚姻與家庭的獨立短篇故事,辛辣又幽默地描繪了從初次約會的尷尬、熱戀的甜蜜、步入婚姻的磨合,乃至黃昏之戀的溫馨等現代男女的愛情場景。
每一段關於約會伴侶的細膩刻畫,都讓觀眾產生深刻共鳴。為確保觀眾能無障礙地理解關於約會伴侶婚姻的劇情,現場配有「超搶戲」的中文即時字幕,這些字幕不僅是單純的翻譯,更融入了在地化的詼諧註解,時常成為觀眾爆笑的亮點之一,形成了獨特的觀劇文化。
演員與口碑的雙重驅動
此版本的另一大亮點,是其創新的「輪替卡司」制度。劇組網羅了包含陳品伶、鍾琪、蔡邵桓(叉燒)、周家寬、江翊睿、倪安東、張稜、賴珮如等在內的十餘位臺灣音樂劇界的實力派演員。
每場演出由四位演員擔綱,他們在舞臺上需快速切換詮釋超過五十個截然不同的角色,極度考驗演技與默契。這種輪替組合不僅保持了演出的新鮮感,更激發了粉絲「多刷」的熱情,許多忠實觀眾為了欣賞不同卡司組合所碰撞出的火花而反覆進場,這也成為《LPC》得以長期上演的關鍵動力。
口碑發酵是《LPC》成功的另一要素,觀眾好評如潮:「彷彿一秒傳送到紐約外百老匯!」、「非常辛辣!但又幽默詼諧、綿裡藏針!」等評語,精準地道出了這部作品雅俗共賞、共鳴感強烈的特質,相關討論在臉書等社羣平臺持續延燒。
製作與演出資訊一覽
為了讓讀者更清晰地瞭解活性界面製作的版本,以下將重要資訊整理成表格:
項目 (Feature) | 說明 (Description) |
---|---|
劇名 | 外百老匯音樂劇《I Love You, You’re Perfect, Now Change》 |
製作單位 | 活性界面製作 (Activa Productions) |
聯合出品 | 聯合數位文創、大清華傳媒 |
版權代理 | Broadway Asia Company, LLC |
演出地點 | PLAYground南村劇場 (臺北市信義區松勤街 56 號) |
演出長度 | 150分鐘(含中場休息15分鐘) |
語言形式 | 英文原版演出,搭配中文即時字幕 |
建議年齡 | 16歲以上 |
票價結構 | ◆ 卡巴萊風劃位區A區 (配6人桌): NT2,000 ◆ 卡巴萊風劃位區BD̃區 (配14̃人桌): NT1,800 ◆ 自由入座觀劇區 (無配桌): NT$1,200 |
主要演員 | 陳品伶、鍾琪、蔡邵桓、周家寬、江翊睿、倪安東、張稜、賴珮如、藍紫綾、謝雅兒、Steven Sun、高華麗 (採輪替組合演出) |
現場樂手 | 張譽耀、李昀潔、蔡明儀、朱奕寧、朱晏辰、張絜宇 (鋼琴與小提琴為主) |
核心團隊 | 監製: 馬天宗|製作人: 吳筱荔、陳午明|導演: 孫自怡(不點)|音樂總監: 張玉玫|舞蹈設計: 林聖倫(小馬)|服裝設計: 林俞伶|燈光設計: 管翊翔|主視覺設計: 動工設計 MOKRAFT |
瘋戲樂工作室的在地化詮釋:中文版的全新生命
在活性界面製作的英文版大獲成功之際,臺灣音樂劇界的另一支勁旅「瘋戲樂工作室(Studio M)」於2022年推出了同樣獲得授權的版權音樂劇《LPC》中文版。這個版本由王希文擔任音樂執導、程鈺婷執導,並由史茵茵、李玟萱等進行文本轉譯,在臺北誠品信義店展演廳上演。
中文版的最大特色在於其徹底的「在地化」。歌詞與劇本經過精心轉譯,將原劇中的美式幽默與生活情境,巧妙地轉換為臺灣觀眾更能感同身受的語彙和文化脈絡。
例如,劇中抱怨伴侶日常瑣事的對白,可能就從繳信用卡費、換空氣清淨機濾網等細節切入,讓觀眾會心一笑。這個版本證明瞭《LPC》的劇本核心具有跨越語言與文化的普世價值,其對愛情關係的精準描寫,在中文的演繹下同樣能「精準唱爆你人生切片裡的OS!」
從臺北到臺中:全國性的影響力
《LPC》的熱潮並未僅限於臺北。活性界面製作的英文版也曾移師至「臺中國家歌劇院」小劇場演出,並特地安排了由陳品伶、鍾琪、蔡邵桓、周家寬四位默契絕佳的演員組成的「夢幻首演版卡司」,將累積上百場的演出能量帶給中部的觀眾,再次證明瞭其強大的市場號召力。
常見問題 (FAQ)
Q1: 《LPC》有中文版和英文版,請問有什麼不同?
A: 主要有三大不同點:
- 製作單位與團隊:英文版由「活性界面製作」引進與製作,保留原始劇本與歌曲;中文版則是由「瘋戲樂工作室」推出的版權音樂劇,進行文本與歌詞的全面中文轉譯與再創作。
- 演出語言:英文版全程以英文發音及演唱,搭配幽默的中文即時字幕;中文版則全程使用中文演出。
- 演出場地與氛圍:英文版主要在南村劇場,營造紐約卡巴萊的近距離餐桌式氛圍;中文版則曾在誠品展演廳等不同場地演出。
Q2: 觀賞英文原版演出會不會看不懂?
A: 完全不用擔心。英文版演出現場配有精心設計的中文即時字幕。許多觀眾反應,字幕的翻譯不僅到位,還充滿了臺灣味的幽默和「吐槽」,本身就是一大看點,能幫助您完全融入劇情,甚至獲得額外的樂趣。
Q3: 為什麼這部劇會有多種演員組合?
A: 這是活性界面製作版本的一大特色,稱為「輪替卡司制度」。劇組擁有一組十多人的優秀演員羣,每場演出由其中四位搭配上陣。這樣做的好處是能讓劇目得以長期上演而演員不至過勞,同時,不同的演員組合會產生獨特的化學反應和表演細節,吸引許多忠實粉絲為了體驗不同組合的魅力而一看再看。
Q4: 觀賞演出有哪些需要注意的入場事項?
A: 根據主辦單位規定,主要注意事項包括:一人一票,憑實體票或官方系統的即時QR code入場,手機截圖無效;遲到觀眾需依循工作人員指示在適當時機入場;場內除主辦單位販售或提供的飲品外,禁止外食;退換票最遲需於演出日10天前辦理,並將酌收10%手續費,逾期恕不受理。
Q5: 「活性界面製作」是一個什麼樣的單位?
A: 「活性界面製作(Activa Productions)」是於2021年由陳午明與吳筱荔創辦的表演藝術公司。他們專注於將臺灣的表演藝術IP進行商業轉化與模式研發,目標市場涵蓋亞洲華語圈。《I Love You, You’re Perfect, Now Change》的長期駐地演出是他們最成功的代表作,為臺灣音樂劇產業建立了新的標竿。若想了解更多資訊,可關注其官方臉書粉絲專頁。
總結
外百老匯音樂劇《I Love You, You’re Perfect, Now Change》在臺灣的空前成功,絕非偶然。它來自於多個層面的完美結合:首先是劇本自身雋永且貼近人心的主題;其次是「活性界面製作」對演出品質、觀劇體驗的堅持與創新,其英文加中文字幕的模式,成功地在「原汁原味」與「在地理解」間找到了最佳平衡點;而「瘋戲樂工作室」的中文版則進一步拓展了此劇的觀眾羣,展現了經典IP在地化的無限可能。
《LPC》不僅為臺灣觀眾帶來了一齣精彩的娛樂作品,更為本地表演藝術產業的商業模式與長期營運策略,提供了極具價值的範本。它證明瞭只要製作精良、定位清晰,即使是小劇場作品,也能創造出驚人的持續性能量與文化影響力。
資料來源
- 外百老匯音樂劇《I Love You, You’re Perfect, Now Change》 – …
- 外百老匯音樂劇《I Love You, You’re Perfect, Now Change》
- 音樂劇《I Love You, You’re Perfect, Now Change》中文版